jueves, 30 de septiembre de 2010

Camille - Paris



Fini les balades
Le long du canal
Les escaliers des cartes postales
C'est fini, Paris
C'est décidé, je me barre
Fini le ciel gris
Les matins moroses
On dit qu'à Toulouse les briques sont roses
Oh là bas, Paris, les briques sont roses

Paris, tu paries, Paris, que je te quitte
Que je change
De cap, de capitale
Paris, tu paries, Paris, que je te quitte
Je te plaque
Sur tes trottoirs sales

Je connais trop ta bouche
Bouche de métro
Les bateaux mouche et la couleur de l'eau
C'est fini Paris
Je les connais trop
Ici je m'ennuie
Même quand vient la nuit
On dit que Séville s'éveille à minuit
Là-bas, Paris la ville s'éveille à minuit

Paris, tu paries, Paris, que je te quitte
Que je change
De cap, de capitale
Paris, tu paries, Paris, que je te quitte
Je te plaque
Sur tes trottoirs sales

À Toulouse il a plu
À Séville j'ai trop bu
À Rio j'ai eu le mal du pays
Oh! pari perdu,
Je retourne vivre à Paris.

Paroles: Camille Dalmais

Enlaces interesantes

Hoy Ángela nos ha recomendado algunas páginas web que pueden resultarnos de utilidad:
  1. www.wordreference.com: es un diccionario on-line que contiene además foros sobre distintos idiomas.
  2. www.leconjugueur.com: Un conjugador de verbos on-line.
  3. De la cadena de televisión francesa TV5 Monde:
    1. www.tv5.org
    2. www.cites.tv
    3. www.apprendre.tv
  4. http://juanlecture.podomatic.com: Podcast sobre "Les vacances du Petit Nicolas"

30.09.2010

Curso 2010-2011, nivel: Intermedio

Salir de viaje
Partir en voyage

Los preparativos de un viaje
Les préparatifs d'un voyage

Folleto, desplegable turístico
Dépliant touristique

Oficina de turismo
L'Office du tourisme

Carrete de fotografía
Pellicule

Visado, visto bueno
Visa

Cambiar el dinero (divisas)
Changer de l'argent

Un establecimiento de cambio de divisas
Un bureau de change

Bed & Breakfast
Une chambre d'hôte

Es mejor reservar, más vale reservar
Il vaut miex réserver

Arras, señal
Arrhes

Una cantidad de dinero
Une somme d'argent

Por adelantado
À l'avance

Acampar
Faire du camping
Camper

Montamos la tienda de campaña
On monte la tente

Campamento de verano, colonias
Colonie de vacances

Los monitores (de un campamento, por ejemplo)
Les moniteurs

Desplazar, mover, trasladar
Déplacer

En bicicleta
À vélo

A pie
À pied

A caballo
À cheval

Neceser de baño
La trousse de toilette

El cepillo de dientes
La brosse à dents

Deshacer el equipaje
Défaire les bagages

La sombrilla
Le parasol

La arena
Le sable

Crema solar
Crème solaire

Bronzearse
Bronzer (No es pronominal)

Estar moreno, bronceado
Être bronzé

Insolación
Coup de chaleur

Una ola
Une vague

Ahogarse
Se noyer

El flotador
La bouée

El precio estipulado
Le prix forfaitaire

A tanto alzado
À forfait

Cuál es la diferencia entre « Plan » y « Carte »?
Plan es un plano para una ciudad. Carte es un mapa para una región o país.

La suciedad
La saleté

Sinónimo de sale (en language vulgaire)
Crade

Apostar
Parier

Os apuesto a que...
Je parie que...
Je vous parie que...

He apostado con Mikel que...
J'ai parié avec Mikel que...

Una apuesta
Un pari

Irse de...
S'en aller

Estrofa
Strophe

Estribillo
Le refrain

No tener sangre en las venas (figurado)
Ne pas avoir de sang dans les veines

Sinónimo de quitter
Plaquer

Entrada (a un sitio)
Entrée

Tener nostalgia de tu pais
Avoir nostalgie de son pays
Avoir le mal du pays

Marearse
Avoir le mal de mer

Participio pasado de boire
Bu

Tener resaca
Avoir la gueule de bois

La boca de los animales
La gueule

Meterse en la boca del lobo
Se mettre dans la gueule du loup

Bromear (vulgar)
Déconner
Blaguer

Triste, sombrío, plomizo, etc.
Morose

Ladrillos
Des briques

Estar despierto
Être eveillé

Me voy
Je me barre

Estrella de mar
Étoile du mer

Hacer autostop
Faire de l'auto-stop

Regañar
Gronder

Una alpargata
Une espadrille

Una canica
Une bille

Una red
Une filet

Empujón
Bousculade

Burlarse
Se moquer de...

Molestar (sinónimo de déranger y de gêner)
Embêter

Me da igual, no me importa
Je m'en moque

martes, 28 de septiembre de 2010

28.09.2010

Curso 2010-2011, nivel: Intermedio

Un capricho
Une petite folie

Ahorrar
Faire des économies

Una letra
Une lettre

La « m » (letra)
Le « m »

Un color
Une couleur

El « rojo » (color)
Le rouge

Cuál es el género de los nombres de las letras?
Masculino

Cuál es el género de los nombres de los colores?
Masculino

domingo, 26 de septiembre de 2010

Día europeo de las lenguas

Hoy, 26 de septiembre es el día europeo de las lenguas.

logo del año europeo de las lenguas

Algunos videos

Algunas canciones antiguas que descubrimos gracias a Jose Mari. Mi favorita es Nathalie!

Nathalie, de Gilbert Bécaud:



Comme d'habitude, de Claude François:



Ne me quitte pas, de Jacques Brel:

Método de estudio del repaso espaciado


¿Para qué sirve el método de estudio del repaso espaciado?

El método del repaso espaciado nos permite recordar durante largos periodos de tiempo aquello que hemos estudiado, dedicando el menor tiempo posible a repasar.

Es un hecho que olvidamos progresivamente todo lo que no repasamos. Por eso, el repaso resulta tan importante en los procesos de aprendizaje que se alargan en el tiempo, como la preparación de unas oposiciones, aprender un idioma, etc.

Cada vez que repasamos una información, aunque sea de manera inconsciente, esa información se afianza en nuestro cerebro, lo que nos permite recordarla por más tiempo. Con cada repaso, por tanto, disminuye la curva del olvido. O lo que es lo mismo, podemos estar sin repasar esa información por más tiempo.

Esta circunstancia nos permite afirmar que un estudio eficiente ha de basarse en intervalos crecientes de tiempo en los que realizar los repasos. De esta forma no perderemos el tiempo repasando algo que ya sabemos, ni teniendo que volver a estudiar algo que ya supimos, pero que se nos olvidó por falta de repasos.

¿Cómo puedo conocer el momento óptimo para programar un repaso?

La psicología ha estudiado el comportamiento de la memoria humana y sus conclusiones inspiran el algoritmo de funcionamiento de algunas aplicaciones informáticas de asistencia al estudio.
Estas aplicaciones generalmente se basan en dos pilares:

  • Un repaso activo: la materia a estudiar se divide en multitud de preguntas simples. Al repasar se muestra la pregunta pero se oculta la respuesta, para que el estudiante tenga que hacer el esfuerzo mental de recuperar esa información de su memoria. Esta forma de repaso es mucho más efectiva que un repaso pasivo (por ejemplo, la mera lectura de la información).
     
  • Un repaso espaciado: una vez que el estudiante ha contestado mentalmente, se muestra la repuesta. El estudiante debe evaluar su conocimiento (olvido total, recuerdo con esfuerzo, recuerdo sin ningún esfuerzo, etc.). Esta evaluación permite al algoritmo de la aplicación programar repasos más frecuentes para aquellas preguntas más difíciles, y menos frecuentes para las más fáciles. 
¿Dónde puedo encontrar una aplicación de asistencia al estudio?

En internet pueden encontrarse multitud de programas con estas características. Yo me permito recomendar uno llamado “Mnemosyne project”. Se trata de software libre y es multiplataforma (funciona en GNU/Linux, Mac y Windows). Puedes acceder a la página de descarga del programa pinchando aquí.

Ya tengo el Mnemosyne instalado. ¿Por dónde empiezo?

Lo primero que debemos hacer es conocer unas reglas para formular el conocimiento que nos permitan estudiar mejor. Estas reglas están inspiradas en este artículo.
  1. No aprender lo que no se entiende. El primer paso es entender la materia a estudiar.
  2. Antes de memorizar, es necesario tener una idea global de la materia a aprender.
  3. La materia a estudiar ha de ser formulada de la forma más simple posible. Divide la materia en preguntas simples, siguiendo el principio de la mínima información. Cada pregunta/respuesta debe contener la mínima información posible.

    Lo simple es más fácil de recordar. Con frecuencia, los estudiantes tendemos a formular preguntas demasiado amplias que podrían ser fácilmente divididas en 10 o más preguntas más simples. Hacer más preguntas no es una pérdida de tiempo, sino todo lo contrario: una pregunta compleja es difícil de retener, lo que se va a traducir en repasos mucho más frecuentes que si se dividiese en preguntas simples.

    Pongamos un ejemplo:
    1. Pregunta mal formulada:
      • P: Cuáles son las características del Mar Muerto?
      • R: Es un lago de agua salada localizado en la frontera entre Israel y Jordania. Se encuentra a un nivel de 416 metros por debajo del nivel del mar. Tiene una extensión de 74 km de largo. Es aproximadamente 10 veces más salado que los océanos, lo que impide a un humano hundirse en sus aguas.
    2. Preguntas bien formuladas, simples y específicas:
      • P: Dónde se encuentra el Mar Muerto?
      • R: En la frontera entre Israel y Jordania
      • P: A qué nivel se encuentra el Mar Muerto?
      • R: A 416 metros por debajo del nivel del mar
      • P: Cuál es la longitud del Mar Muerto?
      • R: 74 km
      • P: Cuál es la proporción de sal del Mar Muerto en relación con los océanos?
      • R: Unas 10 veces más salado.
      • P: Por qué un humano no puede hundirse en el Mar Muerto?
      • R: Por su alto contenido de sal
  4. Una manera fácil de seguir el principio de la mínima información es realizar pequeñas omisiones en la pregunta, que constituyen la respuesta (lo que los ingleses llaman cloze deletion).

    Pongamos un ejemplo:
    1. Pregunta mal formulada:
      1. P: Cuáles son las características del Mar Muerto?
      2. R: Es un lago de agua salada localizado en la frontera entre Israel y Jordania. Se encuentra a un nivel de 416 metros por debajo del nivel del mar. Tiene una extensión de 74 km de largo. Es aproximadamente 10 veces más salado que los océanos, lo que impide a un humano hundirse en sus aguas.
    2. Preguntas bien formuladas, mediante la técnica de cloze deletion:
      • P: El Mar Muerto es un lago de agua salada localizado en [...] Se encuentra a un nivel de 416 metros por debajo del nivel del mar. Tiene una extensión de 74 km de largo.
      • R: En la frontera entre Israel y Jordania
      • P: El Mar Muerto es un lago de agua salada localizado en la frontera entre Israel y Jordania. Se encuentra a un nivel de [...]. Tiene una extensión de 74 km de largo.
      • R: 416 metros por debajo del nivel del mar
      • P: El Mar Muerto es un lago de agua salada localizado en la frontera entre Israel y Jordania. Se encuentra a un nivel de 416 metros por debajo del nivel del mar. Tiene una extensión de [...].
      • R: 74 km de largo
  5. Utiliza reglas mnemotécnicas: son muy efectivas para recordar la información.
  6. Evita los conjuntos de respuestas y enumeraciones. Como hemos visto, lo mejor es que todas las preguntas repondan al principio de la mínima información. Por eso las preguntas que tienen un conjunto de respuestas o una enumeración no son aconsejables. Por ejemplo: ¿cuáles son los países de la UE? Es fácil convertir esta pregunta en 27 preguntas diferentes mediante la técnica del cloze deletion que acabamos de examinar.
  7. Busca la concisión al formular las preguntas: la concisión reduce el tiempo de respuesta, ayuda a la concentración y reduce los errores.
  8. Prioriza la materia a estudiar: hay información que está mejor en los libros, a menos que tengas que pasar un examen.
¿Cuál es el método de trabajo recomendado para elaborar, estudiar y repasar las preguntas?

El método consta de tres fases:

1. Entender la materia y elaborar las preguntas/respuestas

Mnemosyne programará las preguntas según su algoritmo en el momento óptimo para el repaso, lo que implica que posiblemente las preguntas se muestren desordenadas. Esto es una ventaja para el repaso activo, pero puede ser conveniente mantener un archivo en el que tengamos centralizadas todas las preguntas ordenadas.

Si ese archivo está en forma de:

pregunta [tabulación] respuesta

podrá importarse fácilmente en el programa (Archivo > Importar > Tab-separated text files).
Este documento puede resultar útil para repasar la estructura de los temas estudiados, al margen de que los repasos los hagamos a través del programa Mnemosyne.
2. Estudio de las preguntas nuevas

Una vez que tengamos nuevas preguntas sin memorizar, mnemosyne nos las mostrará una por una. Intentaremos contestarlas mentalmente. Después pulsaremos el botón “Mostrar respuesta”. En función de nuestra respuesta deberemos marcar una puntuación:
  • 0: Todavía no recuerdas esa pregunta.
  • 1: La pregunta empieza a resultar familiar, pero todavía no se ha aprendido.
  • 2: Consideras que serás capaz de recordar la respuesta unos pocos días.

El resto de puntuaciones son menos importantes en un primer estudio de las preguntas.

3. Repaso de las preguntas programadas

Mnemosyne intentará programar el repaso de las preguntas en el momento óptimo, por lo que es conveniente ser disciplinado y hacer el repaso a diario. El repaso diario es mucho más efectivo que un repaso de menor frecuencia.

Mnemosyne nos mostrará las preguntas programadas una por una. Intentaremos contestarlas mentalmente. Después pulsaremos el botón “Mostrar respuesta”. En función de nuestra respuesta deberemos marcar una puntuación:

  • 0: Has olvidado completamente la respuesta.
  • 1: Has olvidado completamente la respuesta.
  • 2: Respuesta a duras penas correcta. El intervalo de repaso ha sido demasiado largo.
  • 3: Respuesta correcta pero con mucho esfuerzo. El intervalo ha sido probablemente demasiado largo.
  • 4: Respuesta correcta aunque con cierto esfuerzo. El intervalo ha sido apropiado.
  • 5: Respuesta correcta pero sin ningún esfuerzo. El intervalo ha sido demasiado corto.

Es muy importante ser honesto en la evaluación de las respuestas, para que Mnemosyne aprenda qué preguntas son más difíciles para nosotros.

Si un día terminamos el repaso de las preguntas programadas y nos sobra tiempo no es necesario que continuemos el repaso: repasar antes de tiempo sólo tiene sentido en fechas cercanas a un examen. En otra circunstancia se convierte en un repaso en un momento ineficiente, puesto que se estarán repasando preguntas que ya se saben sin esfuerzo y que todavía no es necesario repasar.

Enlaces

    13.05.2010

    Curso 2009-2010, nivel: 2º básico

    En francés: Habitantes de la región de Paris
    Franciliens

    En francés: Sinónimo de « détester »?
    En vouloir

    En francés: Estar a favor de algo
    Être pour quelque chose

    En francés: Estar en contra de algo
    Être contre quelque chose

    En francés: Del todo, completamente
    Tout à fait

    En francés: Reaccionar, actuar
    Agir

    En francés: La culpa es de Françoise
    C'est la faute À Françoise

    En francés: Yo me muevo
    Je bouge (NO es pronominal)

    En francés: Yo les escucho
    Je les écoute

    En francés: Qué diferencia hay entre soir y soirée?
    Soir es la noche, soirée son las actividades que se hacen por la noche, la velada

    12.05.2010

    Curso 2009-2010, nivel: 2º básico

    En francés: Cómo se pronuncia « âne »?
    [An] (no se hace nasal)

    En francés: Cómo se pronuncia « an » (año)?
    [a~] (nasal)

    En francés: Qué diferencia la pronunciación de « en » « an » y « un »?
    En: [a~]
    An: [a~]
    Un: [~] no se abre tanto la boca, y no se pronuncia la a, es simplemente un sonido nasal

    En francés: Qué diferencia la pronunciación de cinq y cent?
    Cinq: [s~] no se abre tanto la boca, y no se pronuncia la a, es simplemente un sonido nasal
    Cent: [sa~]

    En francés: devolver
    Render

    En francés: Presupuesto
    Budget

    En francés: Temer
    Craindre
    Redouter

    En francés: Atropellar
    Renverser

    En francés: Diana
    La cible

    En francés: Mendigar, pedir
    Mendier

    En francés: Alegrarse
    Épanouir

    En francés: Cuando se emplea « dont » como cuyo o cuya, qué no se puede utilizar?
    Los posesivos: Ej: dont le cousin, NO dont son cousin

    11.05.2010

    Curso 2009-2010, nivel: 2º básico

    En francés: Temporada baja
    Hors saison

    En francés: Temporada media
    Moyenne saison

    En francés: Temporada alta
    Haute saison

    En francés: Anfitrión
    Hôte

    En francés: sendero
    Sentier

    En francés: señalizado
    Balisé

    En francés: Pedestre
    Pédestre

    En francés: reir
    Rigoler

    En francés: Granja
    Ferme

    En francés: Plural de « gîte rural »
    Gîtes ruraux

    En francés: Visita guiada
    Visite guidée

    En francés: Un folleto
    Une brochure

    En francés: Una cabaña
    Une cabane

    En francés: Trepar
    Grimper

    En francés: Taller
    Atelier

    En francés: Huir
    Fuir

    En francés: Friolero
    Frileux

    En francés: Saco de dormir
    Sac de couchage

    En francés: Refrescante
    Rafraîchissant(e)

    10.05.2010

    Curso 2009-2010, nivel: 2º básico

    En francés: papel higiénico
    Pécul

    En francés: Cojín
    Coussin

    En francés: colchón
    Matelas

    En francés: un asno
    Un âne

    En francés: Una coz
    Une ruade

    En francés: soltar, desatar
    Lâcher

    En francés: una patada
    Un coup de pied

    En francés: rebuzno de un burro
    Braire

    En francés: Hacer un pic-nic
    Pique-niquer

    En francés: heredar
    Hériter

    En francés: Cuando esté jubilado
    Quand je serai à la retraite

    06.05.2010

    Curso 2009-2010, nivel: 2º básico

    En francés: El gerundio
    Le gérondif

    En francés: Friego escuchando la radio
    Je fais la vaisselle en écoutant la radio

    En francés: Me rompí el brazo jugando a fútbol
    Je me suis cassé le bras en jouant au football

    En francés: Cómo se forma el gerundio?
    En + participe présent

    En francés: buscando, encontramos
    En cherchant, on trouve

    En francés: Qué expresamos con el gerundio?
    Simultaneidad: friego mientras escucho la radio
    Condición: buscando, encontramos
    Causa: me rompí el brazo jugando a fútbol

    En francés: He visto a Koldo saliendo (yo) de la escuela
    J'ai vu Koldo en sortant de l'école (con el gerundio, siempre coincide el sujeto de ambas frases)

    En francés: He visto a Koldo saliendo (él) de la escuela
    J'ai vu Koldo sortant de l'école
    J'ai vu Koldo qui sort de l'école

    En francés: Estoy trabajando
    Je suis en train de travailler (JAMÁS Je suis en travaillant!!!)

    En francés: la costumbre
    La coutume

    En francés: juerguista
    Fêtard

    En francés: Sinónimo de « quand »
    Lorsque

    En francés: acogedor (de carácter)
    Accueillant

    En francés: Molesto
    Gêné
    Dérangé

    En francés: sinónimo de « gêner »
    Déranger

    En francés: Manchar
    Tacher

    En francés: Al mismo tiempo
    En même temps (NO au même temps!!!)

    En francés: Usted puede contactar conmigo llamando a este número
    Vous pouvez me joindre en appelant ce numéro

    05.05.2010

    Curso 2009-2010, nivel: 2º básico

    En francés: Escondite
    Cache cache

    En francés: chupar
    Sucer

    En francés: funcionario
    Fonctionner

    En francés: los cimientos
    Les fondations

    En francés: recomprar
    Racheter

    En francés: Colina
    Butte

    En francés: Esmeraldas
    Émeraudes

    En francés: Vamos a tutearnos
    On va se tutoyer

    En francés: Hace mucho tiempo
    Il y a beaucoup de temp
    Ça fait beaucoup de temp

    04.05.2010

    Curso 2009-2010, nivel: 2º básico

    En francés: Conoces a este chico? Este que tiene un ordenador
    Tu connais ce garçon? Celui qui a un ordinateur

    En francés: Conoces a esta chica? Esta que es rubia
    Tu connais cette fille? Celle qui est blonde

    En francés: Ves estos libros? Estos que son del profesor
    Tu vois ces livres? Ceux qui sont du professeur

    En francés: Ves estos casettes? Estos que tienen las lecciones
    Tu vois ces cassettes? Celles qui ont les leçons

    En francés: Qué libro prefieres? Este de aquí o este de allá?
    Quel livre tu préfères? Celui-ci ou celui-là?

    En francés: Qué chica se llama inma? Esta de aquí o esa de allá?
    Quelle fille s'appelle Inma? Celle-ci ou celle-là?

    En francés: Qué chicas son rubias? Estas de aquí o esas de allá?
    Quelles filles sont blondes? Celles-ci ou celles-là?

    En francés: Qué chicos llevan gafas? Estos de aquí o esos de allá?
    Quels garçons portes des lunettes? Ceux-ci ou ceux-là?

    En francés: Cuál es el libro de francés? Este de aquí.
    Quel est le livre de français? Celui-là.

    En francés: Cómo se pronuncia celui-là?
    [seluila] En el oral también [suila]

    En francés: Sinónimo de livre
    Bouquin

    En francés: A pesar de
    Malgré

    En francés: Sinónimo de vacaciones?
    Congés

    En francés: Sinónimo de fête?
    Congé

    En francés: Baja laboral
    Le congé de maladie

    En francés: Baja maternal
    Le congé de maternité

    En francés: ciudadanos
    Citoyens [sitoaia~]

    En francés: Ellos demuestran...
    Ils font preuve de...

    En francés: Desgana
    Nonchalance

    En francés: Incluso (no es même)
    Voire (es un registro más culto)

    En francés: Ellos pagan muchos impuestos
    Ils paient beaucoup d'impôts

    En francés: Envenenar
    Empoisonner

    03.05.2010

    Curso 2009-2010, nivel: 2º básico

    En francés: Hablar de un país y de sus habitantes
    Parler d'un pays et de ses habitants

    En francés: Comprender bromas / chistes sobre los belgas y los franceses
    Comprendre des blagues sur les Belges et les Français

    En francés: Los pronombres demostrativos
    Les pronoms démostratifs

    En francés: cuáles son los pronombres demostrativos
    Celui
    Celle
    Ceux
    Celles

    En francés: están locos, estos romanos
    Il sont fous ces Romains

    En francés: Sinónimo de « casanier »
    Pantouflards (divertido)

    En francés: Borrachos
    Saoûls [Su]

    En francés: Ebrio
    Ivre

    En francés: Llevaba un pedo
    Il avait une cuite
    Il était bourré
    Il était gris
    Il était noir (es ya un pedo descomunal)

    En francés: el está fumado
    Il est pété

    En francés: He aquí el DVD del que me sirvo
    Voilà le DVD dont je me sers

    En francés: Cómo se llama la « RENFE » francesa?
    SNCF

    En francés: Qué significa SNCF
    Société
    Nationale
    des Chemin
    de Fer

    28.04.2010

    Curso 2009-2010, nivel: 2º básico

    En francés: Cómo se pronuncia brutalement?
    [brutalma~] (no se pronuncia la E del medio)

    En francés: Cómo se pronuncia violemment?
    [Violama~]

    En francés: Abeto
    Le sapin

    En francés: Árbol de Navidad
    Le sapin de Noël

    En francés: Una cometa
    Un cerf-volant

    En francés: Asombrar
    Étonner

    En francés: Cascos, auriculares
    Les baladeurs
    Les écouteurs

    En francés: En resumen
    Bref

    En francés: Limpiar
    Nettoyer

    En francés: Acomodadoras (en un cine)
    Ouvreuses

    En francés: Me haces un favor?
    Tu me rends un service?

    En francés: Un nivel de vida elevado
    Un niveau de vie élevé
    Un haut niveau

    En francés: Casa rural
    Gîte rural

    27.04.2010

    Curso 2009-2010, nivel: 2º básico

    En francés: Arrendador, persona que paga una renta
    Rentier

    En francés: Alegria
    Joie
    Gaieté

    En francés: Juzgar
    Juger

    En francés: Negativo
    Négatif

    En francés: Negativa
    Négative

    En francés: Gratuito
    Gratuit

    En francés: Gratuita
    Gratuite

    En francés: Difícil (masculino)
    Difficil

    En francés: Difícil (femenino)
    Difficile

    En francés: Positivo
    Positif

    En francés: Positiva
    Positive

    En francés: Cómo se forman los adverbios terminados en « ment »?
    Regla general: Con el adjetivo en femenino + ment
    Si el adjetivo termina en « ent » o « ant », sustituimos la NT por M: brillant – brillamment
    Existen algunas excepciones (vraiment)

    En francés: A qué reemplaza el pronombre « où »?
    Un complemento de tiempo
    O un complmento de lugar

    En francés: el día que yo nací
    Le jour où je sui né

    En francés: El día que aprobe mi carnet de conducir yo estaba muy contento
    Le jour où j'ai réussi mon permis de conduire j'étais très content

    En francés: La ciudad en la que vivo celebra unas fiestas muy conocidas
    La ville où j'habite célèbres des fêtes très connues

    En francés: Comprender, pillar, captar algo (vulgar)
    Piger

    En francés: La persona de quien hablo se llama Elisa
    La personne dont je te parle s'appelle Elisa

    En francés: Con qué verbos se utiliza el pronombre « dont »?
    Con los que llevan DE: ej: parler DE

    En francés: El viaje con el que sueño, son las Bahamas
    Le voyage dont je rêve, c'est les Bahamas

    En francés: La madre cuyos niños juegan al fútbol trabaja en la escuela
    La mère dont les enfants jouent au football travaille à l'école

    En francés: La canción cuya autora es Lady Gaga, a vendido millones de discos
    La chanson dont l'auteur est Lady Gaga, a vendu des millions de disques

    En francés: Los alumnos cuya sala está en la segunda planta, son de francés
    Les élèves dont la salle est au 2ème étage, sont de français

    En francés: Los alumnos de los que te hablo, son de francés
    Les élèves dont je te parle, sont de français

    En francés: Amapolas
    Coquelicots

    En francés: El camino que lleva a Santiago pasa por Estella
    Le chemin qui menè à Santiago passe par Estella

    En francés: El único camino que lleva al éxito en francés, es el estudio y el trabajo
    Le seule chemin qui mène à la réussite en français, c'est l'étude et le travail

    En francés: Es el Real Madrid el que lleva 2 goles a cero
    C'est le Real Madrid qui mène 2 buts à 0

    En francés: Piedras
    Pierres

    En francés: Neumático
    Pneumatique

    En francés: Orgulloso (sinónimo de fier)
    Orgueilleux

    En francés: Quién esa señora Lenoir de la que me hablas todo el tiempo?
    Qui est cette madame Lenoir dont tu me parles tout le temps

    En francés: Usted ha hecho un buen trabajo del que estoy satisfecho
    Vous avez fait un bon travail dont je suis satisfait

    En francés: Una decisión de la que estamos encantados
    Une décision dont nous sommes enchantés

    En francés: Una noticia de la que ellos no están informados
    Une nouvelle dont ils ne sont pas informés

    En francés: Una información de la que no estoy seguro
    Une information dont je ne suis pas sûr

    En francés: Una amiga de la que me siento cercano
    Un amie dont je me sens proche

    En francés: La chica de la que él está enamorado
    La fille dont il est amoureux

    En francés: Cubo de basura
    La poubelle

    26.04.2010

    Curso 2009-2010, nivel: 2º básico

    En francés: Cómo se pronuncia « les stagiaires »?
    [Lestashieg] (NO lesEstag...)

    En francés: Cómo se pronuncia « les sports »?
    [Lesport] (NO lesEsport...)

    En francés: Él parece seguro de sí mismo
    Il a l'air sûr de lui

    En francés: De memoria (figurado)
    Par coeur

    En francés: Tenso/a
    Tendu(e)

    En francés: Espere, sea paciente
    Veuillez patienter (expresión cortés)

    En francés: Proveedor
    Fournisseur

    En francés: Escaño
    Siège

    En francés: Asiento, en un coche
    Siège

    En francés: Sede
    Siège

    En francés: Sitiado, asediado
    Assiégé(e)

    En francés: el asedio
    Le siège

    En francés: Qué es un CDD
    Contrat de durée déterminée

    En francés: Qué es un CDI
    Contrat de durée indéterminée

    En francés: Qué es el DRH
    Directeur Ressources Humaines

    En francés: cosa, palabra comodín para todo
    Truc

    23.04.2010

    Curso 2009-2010, nivel: 2º básico

    En francés: Castigar
    Punir

    En francés: Tener enchufe (en un trabajo)
    Avoir du piston

    En francés: Me gustaría que no me olvidases
    J'aimerais que tu ne m'oublies pas

    En francés: Tenso
    Tendue

    22.04.2010

    Curso 2009-2010, nivel: 2º básico

    En francés: Sonriente
    Souriant

    En francés: Para qué se utiliza el subjuntivo? Para expresar;
    Conseil
    Nécessité
    Volonté
    Souhait

    En francés: Para aprobar, es necesario que sepas / aprendas el subjuntivo
    Pour réussir, il faut que tu saches le subjonctif
    Pour réussir, il faut que tu apprennes le subjonctif

    En francés: Quiero que vayas a misa
    Je veux que tu ailles à la messe

    En francés: Quiero que hagas estudios en arquitectura
    Je souhaite que tu fasses des études

    En francés: Cómo se forma el subjuntivo para je, tu, il, ils?
    Radical de la tercera persona del plural del presente de indicativo
    Más las terminaciones

    En francés: Cómo se forma el subjuntivo para nous y vous?
    Coincide con el imparfait

    En francés: Terminaciones del subjuntivo
    Je: e
    Tu: es
    Il: e
    Nous: ions (como el imparfait)
    Vous: iez (como el imparfait)
    Ils: ent

    En francés: Presente de indicativo de Finir
    Je finis
    Tu finis
    Il finit
    Nous finissons
    Vous finissez
    Ils finissent

    En francés: presente de subjuntivo de finir
    Que je finisse
    Que tu finisses
    Qu'il finisse
    Que nous finissions
    Que vous finissiez
    Qu'ils finissent

    En francés: Presente de indicativo de travailler
    Je travaille
    Tu travailles
    Il travaille
    Nous travaillons
    Vous travaillez
    Ils travaillent

    En francés: Presente de subjuntivo
    Que je travaille
    Que tu travailles
    Qu'il travaille
    Que nous travaillions
    Que vous travailliez
    Que ils travaillent

    En francés: Qué verbos funcionan de forma irregular en el presente de subjuntivo?
    Aller
    Avoir
    Être
    Faire
    Pouvoir
    Savoir
    Vouloir

    En francés: Presente de subjuntivo de Aller
    Que j'aille
    Que tu ailles
    Qu'il aille
    Que nous allions
    Que vous alliez
    Qu'ils aillent

    En francés: Presente de subjuntivo de Avoir
    Que j'aie
    Que tu aies
    Qu'il ait
    Que nous ayons
    Que vous ayez
    Qu'ils aient

    En francés: Presente de subjuntivo de Être
    Que je sois
    Que tu sois
    Qu'il soit
    Que nous soyons
    Que vous soyez
    Qu'ils soient

    En francés: Presente de subjuntivo de Faire
    Que je fasse
    Que tu fasses
    Qu'il fasse
    Que nous fassions
    Que vous fassiez
    Qu'ils fassent

    En francés: Presente de subjuntivo de Pouvoir
    Que je puisse
    Que tu puisses
    Qu'il puisse
    Que nous puissions
    Que vous puissiez
    Qu'ils puissent

    En francés: Presente de subjuntivo de Savoir
    Que je sache
    Que tu saches
    Qu'il sache
    Que nous sachions
    Que vous sachiez
    Qu'ils sachent

    En francés: Presente de subjuntivo de Vouloir
    Que je veuille
    Que tu veuilles
    Qu'il veuille
    Que nous voulions
    Que vous vouliez
    Qu'ils veuillent

    En francés: Espero que hagas bien tu trabajo
    J'espère que tu feras bien ton travail

    En francés: Qué especialidad tiene el verbo espérer en relación con el subjuntivo?
    Las frases j'espère que... van seguidas de indicativo, presente o futuro

    En francés: Cómo se pronuncia «Ailles» (subjuntivo de aller)
    [Ay]

    En francés: Cómo se pronuncia «Aies» (subjuntivo de avoir)
    [E]

    En francés: Es necesario que vengas
    Il faut que tu viennes

    En francés: Estoy contento de venir
    Je suis content de venir

    En francés: Será necesario que me invites a menudo a cenar
    Il faudra que tu m'invites souvent à dîner

    En francés: Será necesario que vayas al cine conmigo
    Il faudra que tu ailles au cinéma avec moi

    En francés: Será necesario que estés disponible para mi
    Il faudra que tu sois disponible pour moi

    En francés: Será necesario que me sepas escuchar
    Il faudra que tu saches m'écouter

    En francés: Será necesario que me hagas regalos
    Il faudra que tu me fasses des cadeaux

    En francés: Será necesario que el vendedor se tome su tiempo para explicarte bien
    Il faudra que le vendeur prenne le temps de bien t'expliquer

    21.04.2010

    Curso 2009-2010, nivel: 2º básico

    En francés: sinónimo de « les vêtements »
    Les fringues (coloquial)

    En francés: En resumen
    En bref

    En francés: Es necesario que vigiles tu forma de hablar
    Il faut que tu surveilles ta façon de parler

    En francés: No hace falta que digas...
    Il ne faut pas que tu dises...

    En francés: Nunca hay que decir los verdaderos defectos
    Il faut jamais dire ses vrais défauts

    En francés: Sería necesario que fueras mmás positivo
    Il faudrait que tu sois plus positif

    En francés: Es necesario que seas menos directo
    Il faut que soyez moins direct

    En francés: Es necesario que usted evite decir tus defectos
    Il faut que vous évitiez de dire vos défauts

    En francés: Es necesario que usted preste atención a su vocabulario
    Il faut que vous fassiez attention à votre vocabulaire

    En francés: Es necesario que tengas un atuendo más adaptado
    Il faut que tu aies un tenue plus adaptée

    En francés: inauguración
    Vernissage

    En francés: Chivato
    Souffleur

    En francés: Subjuntivo
    Subjonctif

    En francés: Insignia, broche, chapa
    Badge

    En francés: Nadie ha venido
    Personne n'est venu

    En francés: Nadie trabaja
    Personne ne travaille

    En francés: Ningún empleado está aquí
    Aucun employé n'est ici

    En francés: No conozco ninguna actriz griega
    Je ne connais aucune actrice grecque

    20.04.2010

    Curso 2009-2010, nivel: 2º básico

    En francés: Claves para el éxito
    Clés pour la réussite

    En francés: Ponerse en guardia
    Mettre en garde

    En francés: Hacerse valer
    Se mettre en valeur

    En francés: expresión vulgar «estar nervioso»
    Avoir le trac

    En francés: saludo dando la mano
    Une poignée de main

    En francés: Un puñetazo
    Un coup de poing

    En francés: Dar la mano
    Serrer le main

    En francés: Tener en la cabeza
    Avoir à l'esprit

    En francés: Cuándo se puede poner beaucoup DES?
    Cuando se traduciría como muchos/as de los/as …

    En francés: Adecuado
    Adapté(e)

    En francés: En relación
    Par rapport

    En francés: Tener un malestar
    Avoir un malaise

    En francés: Mostrar tu incomodidad, malestar
    Montrer ton malaise

    En francés: Estar cómodo en una situación
    Être à l'aise

    En francés: Asiento
    Siège

    En francés: Expresión que se dice cuando alguien estornuda
    À vos souhaits
    À tes souhaits

    En francés: Expresión que se dice para brindar
    À votre santé – À la vôtre
    À ta santé – À la tienne

    En francés: Brevemente
    Brièvement

    En francés: Estar encima de alguien, controlando
    Être sur le dos

    En francés: Convincente
    Convaincant [conva~ncan]

    En francés: esquimales
    Esquimaux

    En francés: Expresión que significa «que te pisen , que te coman la merienda»
    On me marche sur les pieds

    En francés: Avispa
    Guèpe

    En francés: Electrodoméstico
    Électroménager

    En francés: Un frigorífico
    Un frigo (borrar la pregunta anterior)
    Un réfrigérateur
    Frigidaire

    En francés: Es necesario que hables más claro
    Il faut que tu parles plus clair

    En francés: Es necesario que trabajes más
    Il faut que tu travailles plus

    En francés: Es necesario que hagas tus deberes
    Il faut que tu fasses tes devoirs

    En francés: (Con il faut) Debes tomar una aspirina
    Il faut que tu prennes une aspoirine

    En francés: Es necesario que partas esta tarde
    Il faut que tu partes ce soir

    En francés: Es necesario que escribas una redacción
    Il faut que tu écrives une rédaction

    En francés: Es necesario que sepas nadar
    Il faut que tu saches nager

    En francés: Cómo se construye el presente subjuntivo de los verbos que terminan en « er » en singular?
    Igual que el presente de indicativo

    En francés: No conocía a nadie?
    Je ne connaissais personne?

    En francés: Nada me gusta
    Rien ne me plaît

    En francés: No compro nada
    Je n'achète rien

    En francés: No había visto nada interesante
    Je n'avais rien vu d'intéressant

    En francés: Yo no había comprado nada
    Je n'avais rien acheté

    En francés: Él no quiere hacer nada
    Il ne veut rien faire

    En francés: Él no quiere ver a nadie
    Il ne veut voir personne

    En francés: Él no ha visto a nadie
    Il n'a vu personne

    En francés: Ninguna tienda está abierta
    Aucun magasin n'est ouvert

    En francés: No tenemos ninguna dificultad
    On n'a aucune difficulté

    En francés: Ninguno
    Aucun

    En francés: Ninguna
    Aucune

    En francés: Yo no conocía a nadie
    Je ne connaissais personne

    En francés: Nadie me dirigía la palabra
    Personne ne m'adressait la parole

    En francés: No me gusta nada
    Rien ne me plaît

    En francés: Yo no compro nada
    Je n'achète rien

    En francés: Yo no había visto nada interesante
    Je n'avais rien vu d'intéressant

    En francés: Él no quiere ver a nadie
    Il ne veut voir personne

    En francés: Él no ha visto a nadie desde hace un mes
    Il n'a vu personne depuis un mois

    En francés: Ninguna tienda está abierta
    Aucun magasin n'est ouvert

    En francés: No tenemos ninguna dificultad
    On n'a aucune difficulté

    19.04.2010

    Curso 2009-2010, nivel: 2º básico

    En francés: remuneración
    Rémunération

    En francés: Salario neto
    Salaire net

    En francés: Salario bruto
    Salaire brut

    En francés: Qué es la ANPE?
    Agence Nationale Pour l'Emploi (el INEM francés)

    En francés: De lunes a viernes
    DU lundi À vendredi

    En francés: Mentira
    Mensonge

    En francés: Él no dice nada
    Il ne dit rien

    En francés: Él no ha dicho nada
    Il n'a rien dit

    En francés: Plazos
    Délais

    En francés: Informe
    Rapport

    En francés: He mecanografiado mi informe
    J'ai tapé mon rapport

    En francés: Adivina!
    Devine!

    En francés: Cuándo se utiliza « Si » en lugar de « oui »?
    Cuando se responde afirmativamente a una pregunta o frase negativa

    En francés: Qué incidencia tiene el adjetivo calificativo de un nombre plural en el «des»?
    Se pone: DE + adjetivo + nombre en plural

    En francés: Ánimo!
    Bon courage!

    En francés: Sinónimos de travailler (currar)
    Bosser
    Trimer

    En francés: la huelga
    La grève

    En francés: Gano 4.000 euros (de salario)
    Je touche 4.000 €

    En francés: Sinónimo de travail
    Un boulot
    Un job

    En francés: Despedido (en el trabajo)
    Licencié

    En francés: Lugar físico de trabajo
    Usine

    En francés: Salario mínimo interprofesional (siglas)
    SMIC [esmic]

    En francés: Qué significan SMIC?
    Salaire
    minimum
    interprofessionnel
    de croissance

    En francés: Renta, ingresos de una persona
    Revenus

    En francés: Persona que busca trabajo
    Demandeur(euse) d'emploi

    En francés: Obrero
    Ouvrier

    En francés: Obrera
    Ouvrière

    En francés: El patrón de una empresa, el director
    Patron

    En francés: Presidente director general
    PDG

    15.04.2010

    Curso 2009-2010, nivel: 2º básico

    En francés: Aburrido
    Ennuyeux

    En francés: Aburrida
    Ennuyeuse

    En francés: Qué significa «J'ai des ennuis»?
    Tengo problemas

    En francés: Cómo se pronuncia «ennui»?
    [Anuí]

    En francés: A cerca de
    Au près de

    En francés: sinónimo poético de «bleu»
    Azur

    En francés: Qué significa « Bac + 1 »?
    Un nivel de estudios: El Bac y un año de universidad.

    En francés: Nombres de los niveles de estudio universitarios
    Bac + 1: DEUG (Diplôme d'études universitaires générales)
    Bac + 2: Licence
    Bac + 3: Maîtrise
    Bac + 4: DEA (diplôme d'études approfondies)
    Bac + 5: DESS (diplôme d'études supérieures spécialisées)

    En francés: Qué son « Les Grandes Écoles »?
    Unas escuelas superiores muy prestigiosas que cuestan mucho dinero

    En francés: La paga
    L'argent de poche

    En francés: rodear
    Entourer

    En francés: desenrollar, desplegar
    Dérouler

    En francés: persona competente (no es compétent)
    Performant

    En francés: Dormir a la intemperie
    Dormir à la belle étoile

    En francés: Descontar
    Décompter

    En francés: Aumento (de sueldo)
    L'augmentation

    En francés: El cartero no ha pasado todavía
    Le facteur n'est pas encore passé

    En francés: El cartero no pasa nunca antes de la hora de comer
    Le facteur ne passe jamais avant l'heure du déjeuner

    En francés: No lo he visto desde hace mucho tiempo
    Je ne l'ai pas vu depuis longtemps

    En francés: Él ya no quiere salir más
    Il ne veut plus sortir

    En francés: Usted no se ha equivocado
    Vous ne vous êtes pas trompée

    14.04.2010

    Curso 2009-2010, nivel: 2º básico

    En francés: Ángel
    Ange

    En francés: Susurrar
    Murmurer

    En francés: Diéresis
    Le tréma

    En francés: Embrujar, hechizar
    Ensorceler

    En francés: caderas
    Hanches

    En francés: inclinar
    Pencher

    En francés: Expresión para referirse a una persona venida a menos, que mengua
    Peau de chagrin (es el título de una novela de Balzac)

    En francés: a más no poder
    De plus belle

    En francés: arcoiris
    Arc en ciel

    En francés: sin rodeos
    Sans détour

    En francés: Estoy en mi último año del instituto
    Je suis en terminale

    En francés: ver los toros
    Voir les toureaux [le toró]

    En francés: comprender un anuncio de empleo
    Comprendre une annonce d'emploi

    En francés: Saber pasar una entrevista de trabajo
    Savoir passer un entretien d'embauche

    En francés: Una entrevista
    Un entretien

    En francés: contratar
    Embaucher

    En francés: Vagabundo
    Vagabond

    En francés: Mendigo
    Clonchard

    13.04.2010

    Curso 2009-2010, nivel: 2º básico

    En francés: Mi corazón se puso a latir muy fuerte
    Mon coeur s'est mis à battre très fort

    En francés: Expresión figurada de un sentimiento muy triste (una ruptura amorosa, fallecimiento de un familiar)
    J'ai eu mal au coeur

    En francés: Me quedé sin voz
    Je suis restée sans voix

    En francés: Enamorarse de alguien
    Tomber amoureux(se) DE quelqu'un.

    En francés: Pasar la noche juntos
    Passer la nuit ensemble

    En francés: Él acepta vivir con ella
    Il accepte DE vivre avec elle

    En francés: Ellos cogen un apartamento juntos
    Ils prennent un appartement ensemble

    En francés: Gabriel sale con Mathilde
    Gabriel sort avec Mathilde

    En francés: Gabriel y Mathilde deciden casarse
    Gabriel et Mathilde décident de se marier

    En francés: un matrimonio civil
    Un mariage civil

    En francés: Un matrimonio en forma religiosa
    Un mariage religieux

    En francés: Vestido de novia
    Une robe de mariée

    En francés: Homosexual
    Homosexuel

    En francés: Vivir en pareja
    Vivre en couple

    En francés: Qué significa PACS?
    Pacte
    Civil
    de Solidarité

    En francés: Vida familiar
    La vie en famille

    En francés: Pedir el divorcio
    Demander le divorce

    En francés: Separación
    La séparation

    En francés: Una discusión
    Une dispute

    En francés: El encuentro
    LA rencontre

    En francés: Una canción dedicada
    Une chanson dédicacé

    En francés: Un libro dedicado
    Un livre dédicacé

    En francés: Dedicar (un libro, una canción)
    Dédier

    En francés: Dedicar tiempo
    Consacrer

    En francés: Vamos a dedicar la clase a hablar del amor
    Nous allons consacrer le cour à parler de l'amour

    En francés: no pasó nada
    Il ne s'est rien passé

    En francés: Aprendí su nombre
    J'ai appris son prénom

    En francés: esáais locamente enamorados
    Vous êtes follement amoureux

    En francés: Mis mejores deseos de felicidad
    Tous mes voeux de bonheur

    12.04.2010

    Curso 2009-2010, nivel: 2º básico

    En francés: Déjalo pasar
    Laisse tomber

    En francés: Estoy hasta el gorro
    J'en ai marre
    J'en ai ras-le-bol [ shan e galbol]

    En francés: Engañar, mentir
    Tromper

    En francés: discreto
    Discret

    En francés: discreta
    Discrète

    En francés: Él no me dirige la palabra
    Il ne m'adresse pas la parole

    En francés: Qué hacer?
    Que faire?
    Quoi faire?

    En francés: Apreciar
    Apprécier

    En francés: Pasar una temporada
    Séjourner

    En francés: Descarga eléctrica
    Décharge électrique

    En francés: Se me cortó la respiración / me quedé sin aliento
    J'ai eu le souffle coupé

    En francés: un ángel
    Un ange

    En francés: Hacer cola
    Faire la queue

    En francés: Cruzar
    Croisér

    En francés: Alcanzar
    Rattraper

    En francés: He pillado un catarro
    J'ai rattrapé un rhume

    En francés: Me encantó, me fascinó
    J'ai craqué

    En francés: Expresión sinónimo de j'adore le football
    Je craque pour le football

    En francés: Rozar
    Frôler

    En francés: Encendedor, mechero
    Briquet

    En francés: vaqueros deshilados
    Jean déchire

    En francés: Me atrae
    Je suis attiré par...

    En francés: Tener sueño
    Avoir sommeil

    Tener un sueño
    Avoir un rêve

    En francés: Está de mala hostia
    Il a l'air emmerdé

    En francés: a penas
    À peine

    30.03.2010

    Curso 2009-2010, nivel: 2º básico

    En francés: Te pido que no dudes en llamarme
    Je te demande de ne pas hésiter à m'appeler

    En francés: El paro ha bajado mucho
    Le chômage a beaucoup baissé

    En francés: nuevo aviso
    Nouvel avertissement

    En francés: brillante
    brillant

    En francés: Cuál es el tema de conversación?
    Quel est le thème de la conversation?

    En francés: tanto, hasta tal punto
    Autant

    En francés: Champú
    Shampooing

    En francés: Ella se queja de todo
    Elle se plaint de tout

    En francés: Quejarse
    Se plaindre [se plandr]

    En francés: no es el caso
    C'est ne pas le cas

    En francés: descontento
    Mécontente

    En francés: Sinónimo de « les enfants »
    Les gosses

    En francés: sinónimo de « merde »
    Des crottes

    En francés: Juguetes
    Des jouets

    En francés: tener permiso
    Avoir droit

    En francés: ruidoso
    Bruyant

    En francés: acondicionado
    Aménagé

    En francés: argumento
    Argument

    En francés: amablemente
    Gentiment

    En francés: Casarse con, desposar
    Épouser

    En francés: Ella le gusta
    Elle lui plaît

    En francés: A él le parece que
    Il lui semble que...

    En francés: me acerco a las vendedoras
    Je m'approche des vendeuses

    En francés: Yo les agradezco (a ellas)
    Je les remercie

    En francés: Conocer a alguien
    Rencontrer quequ'un

    En francés: Tesoro
    Trésor

    29.03.2010

    Curso 2009-2010, nivel: 2º básico

    En francés: Un coro
    Un choeur

    En francés: Una orquesta
    Un orchestre

    En francés: monaguillo
    Enfant du choeur

    En francés: Coristas
    Choristes

    En francés: Me hice daño en el pie
    Je me suis fait mal au pied

    En francés: Fui a Tudela para ver a mis padres (sin poner « pour »)
    Je suis allé à Tudela, voir mes parents

    En francés: Conserje, portero de un inmueble
    Le gardien
    Le concierge

    En francés: El hueco de la escalera
    Cages d'escalier

    En francés: Los rosales
    Des rosiers

    En francés: Cabecera de un artículo
    Le chapeau

    En francés: Sitios de descanso
    Des relais

    En francés: Golpearse
    Se cogner

    En francés: me he golpeado!
    Je me suis cogné!

    En francés: Dar de comer a los gatos
    Nourrir les chats

    En francés: Cómo se expresa un infinitivo en negativo?
    Ne + Pas / rien + Infinitivo

    En francés: Bronquitis
    Bronchite

    En francés: Estoy deseando
    J'ai hâte de...

    En francés: Contestador automático
    Répondeur téléphonique

    25.03.2010

    Curso 2009-2010, nivel: 2º básico

    En francés: miedoso
    Peureux

    En francés: miedosa
    Peureuse

    En francés: Valiente (masculino)
    Courageux

    En francés: Valiente (femenino)
    Courageuse

    En francés: Tener miedo (coloquial)
    Avoir la trouille

    En francés: cagueta, miedica (masculino)
    Trouillard

    En francés: cagueta, miedica (femenino)
    Trouillarde

    En francés: Me has asustado!
    Tu m'as fait peur!

    En francés: obligaciones, límites
    Des contraintes

    En francés: Retroceder
    Reculer

    En francés: Él sabe
    Il sait

    En francés: crecer
    Grandir

    En francés: Agrander
    Agrandir

    En francés: Jean quiere saber si Annick va a ir a Paris
    Jean veut savoir si anninck va aller à Paris

    En francés: Jean pregunta cuándo va a ir ella
    Jean demande quand elle va y aller

    En francés: Jean quiere saber cómo va ella a ir
    Jean veut connaître comment elle va y aller

    En francés: Jean pregunta qué es lo que ella va a ver allí
    Jean demande ce qu'elle va voir

    En francés: Alojarse
    Loger (se loger)
    Héberger

    En francés: Dónde te vas a alojar?
    Où tu vas héberger
    Oú tu vas te loger
    Où tu vas loger

    En francés: Agresor
    Agresseur

    En francés: Objetivo, meta
    Le but

    En francés: Él pregunta si puede...
    Il demande s'il peut...

    En francés: Con quién te has encontrado?
    Qui tu as rencontré?

    En francés: Agenda, compromisos
    L'emploi du temps

    En francés: Un encuentro, momento en que se conoce a alguien
    Une rencontre

    24.03.2010

    Curso 2009-2010, nivel: 2º básico

    En francés: Cómo se pronuncia « patience »?
    [pasia~ns]

    En francés: El orgullo, la soberbia
    La fierté

    En francés: La fiereza
    La fierté

    En francés: Envidiosa, celosa
    Jalouse

    En francés: El vínculo entre dos personas
    Le lien entre deux personnes

    En francés: La crisis ha terminado
    La crise est finie

    En francés: Un parado
    Un chômeur

    En francés: Una mujer en paro
    Une chômeuse

    En francés: Confesar, reconocer, admitir
    Avouer

    En francés: El robo
    Le vol

    En francés: testigos
    Les témoins

    En francés: El jurado
    Les jurés

    En francés: La verdad
    La vérité

    En francés: El condenado
    Le condamné

    En francés: Satisfecho
    Satisfait(e)

    En francés: Juicio
    Judgement

    En francés: Aficionados (de un equipo de fútbol, por ejemplo)
    Les supporters

    En francés: El juez
    Le juge

    En francés: Se abre la sesión (en un juicio)
    La séance est ouvert

    En francés: Derrota
    Défaite

    En francés: Victoria
    Victoire

    En francés: Murió con 36 años
    Il est mort à 36 ans

    En francés: Reñir, echar una bronca
    Engueuler

    23.03.2010

    Curso 2009-2010, nivel: 2º básico

    En francés: Hablamos (imparfait) mucho de libros
    Nous parlions beaucoup des livres

    En francés: La acera
    Le trottoir

    En francés: Telefoneo a Lina
    Je téléphone à Lina

    Yo la telefoneo
    Je lui téléphone

    En francés: Rendir homenaje
    Rendre hommage

    En francés: La academia rinde homenaje a G. Depardieu por su brillante carrera
    L'Académie rend hommage à G. Depardieu pour sa brillante carrière

    En francés: Se lo agradezco (a usted)
    Je vous remercie

    En francés: reflexionar
    Réfléchir

    En francés: reflexionar sobre algo
    Réfléchir sur quelque chose

    22.03.2010

    Curso 2009-2010, nivel: 2º básico

    En francés: comienzo, principio, estreno
    Début

    En francés: Sacar
    Mettre dehors

    En francés: Hablar de una relación amistosa / amorosa
    Parler d'une relation amicale
    Parler d'une relation amoureuse

    En francés: Tolerante
    Tolérant

    En francés: honesto
    Honnête

    En francés: franco, sincero
    Franc

    En francés: franca, sincera
    Franche

    En francés: Deshonesto
    Malhonnête

    En francés: Hipócrita
    Hypocrite

    En francés: Modesto
    Modeste

    En francés: Arrogante
    Arrongant

    En francés: El calor humano
    La chaleur humaine

    En francés: La sociabilidad (característica de una persona)
    La sociabilité

    En francés: La tolerancia
    La tolérance

    En francés: La paciencia
    La patience

    En francés: La honestidad
    L'honnêteté

    En francés: La franqueza
    La franchise

    En francés: La pereza
    La paresse

    En francés: La generosidad
    La générosité

    En francés: La gentileza
    La gentillesse

    En francés: La dulzura
    La douceur

    En francés: La bondad
    La bonté

    En francés: La modestia
    La modestie

    En francés: La maldad
    La mechanceté

    En francés: La arrogancia
    L'arrogance

    En francés: Cuidado con el perro
    Chien méchant

    En francés: Tenemos intereses comunes
    On a des intérêts semblables

    18.03.2010

    Curso 2009-2010, nivel: 2º básico

    En francés: Qué pensáis?
    Qu'est-ce que vous EN pensez?

    En francés: Yo recibo
    Je reçois

    En francés: Un armario, un ropero
    Une armoire

    En francés: A juego, a conjunto, que combina
    Assorti(e)

    En francés: más ancho
    Plus large

    En francés: más largo
    Plus long

    En francés: Más larga
    Plus longue

    En francés: Sábanas, mantas, toallas, etc.
    Linge de maison

    En francés: El mantel
    La nappe

    En francés: Te ofreceremos un aperitivo
    On t'offrira l'apéro

    En francés: Tendedero
    Accrocheur

    En francés: Orgulloso
    Fier

    En francés: Altivo, soberbio
    Fier

    En francés: Qué dos cosas puede significar « Fier »?
    Orgulloso
    Altivo, soberbio

    En francés: Molestar
    Gêner

    En francés: Enseñar a hablar
    Apprendre à parler

    Qué dos cosas puede significar « apprendre »?
    Enseñar
    Aprender

    En francés: La medalla de oro
    La médaille d'or

    En francés: Lanzar, arrojar
    Jeter

    En francés: Yo lanzo
    Je jette

    16.03.2010

    Curso 2009-2010, nivel: 2º básico

    En francés: Con vistas a la calle
    Vue sur la rue

    En francés: Con vistas al patio
    Vue sur la cour

    En francés: Distritos en los que se dividen las grandes ciudades (Paris, Lyon...)
    Arrondissement

    En francés: Caracol
    Escargot

    En francés: Futbolista
    Footballeur [futboler]

    En francés: Qué haces por aquí?
    Qu'est-ce que tu fais dans le coin?

    En francés: Con vistas amplias
    Vue dégagée

    En francés: Una mano de pintura
    Un coup de peinture

    En francés: Sucio
    Sale (invariable)

    En francés: Le llamo a propósito del anuncio
    Je vous appelle au sujet de l'annonce

    En francés: Así es
    C'est bien ça

    En francés: Me parece, considero
    Me semble

    En francés: De hecho, en efecto
    En fait

    En francés: Sinónimo de « problem »
    Ennui

    En francés: Qué aburrimiento
    Quel ennui!

    En francés: Aburrirse
    S'ennuyer

    En francés: Me aburro
    Je m'ennui

    En francés: Qué se le va a hacer! Mala suerte!
    Tant pis!

    En francés: Pues mejor!
    Tant mieux

    En francés: Amable
    Aimable

    En francés: No le conozco
    Je ne vous connais pas

    En francés: Ella me ama
    Elle m'aime

    En francés: El me conoce bien
    Il me connaît bien

    En francés: Te veo por la ventana
    Je te regarde par la fenêtre

    En francés: No te olvido
    Je ne t'oublie pas

    En francés: Me gustaría invitaros el domingo
    Je voudrais vous inviter dimanche

    En francés: No nos creéis?
    Vous ne nous croyez pas?

    En francés: Ellos te explican los problemas
    Ils t'expliquent les problèmes

    En francés: Ellos te responden
    Ils te répondent

    En francés: Tú nos dejas un mensaje
    Tu nous laisses un message

    En francés: Bodega muy bien puesta
    Cellier

    En francés: Planchar
    Repasser

    En francés: Peligroso
    Dangereux

    En francés: Peligrosa
    Dangereuse

    15.03.2010

    Curso 2009-2010, nivel: 2º básico

    En francés: Sinónimo de « enchanté »
    Je suis ravi(e)

    En francés: Decidí cambiar del todo
    J'ai décidé de tout changer

    En francés: me harté, tuve bastante
    J'en ai eu assez

    En francés: sinónimo de « très fatigué »
    Épuisé(e)

    En francés: Participio pasado de mettre
    Mis

    En francés: Una bañera
    Une baignoire

    En francés: Un bidé
    Bidet

    En francés: Un espejo
    Un miroir

    En francés: Un jabon
    Un savon

    En francés: Una toalla
    Une serviette de bain

    En francés: El vive en la cuarta planta
    Il habite au quatrième étage

    En francés: Él apaga la luz
    Il éteint la lumière

    En francés: Él cierra la puerta con llave
    Il ferme sa porte à clé

    En francés: Buzón
    La boîte aux lettres

    En francés: Él recoge su correo
    Il prendre son courrier

    En francés: Cómo se pronuncia « Il loue »?
    [Il lu]

    En francés: Compañero de piso alquilado
    Colocataire
    Colo

    En francés: Él enciende la luz
    Il allume la lumière

    En francés: Ella llama (golpea) a la puerta
    Elle frappe à la porte

    En francés: el timbre
    La sonnette

    En francés: Ella llama al timbre
    Elle sonne à la porte

    En francés: Él vive de alquiler
    Il loue son appartement

    En francés: Él paga un alquiler
    Il paye un loyer

    En francés: Él debe pagar las facturas
    Il doit payer les factures

    En francés: Norte
    Nord

    En francés: Sur
    Sud

    En francés: Este (punto cardinal)
    Est

    En francés: Oeste
    Ouest

    En francés: Trastero, armario para ordenar cosas
    Placard de rangement

    En francés: Orientación (de una casa)
    Exposition

    En francés: Metros cuadrados
    Mètres carrés

    En francés: Está a un cuarto de hora a pie
    C'est à un quart d'heure à pied

    En francés: Hay que hacer reformas, está para reformar (un apartamento)
    Il y a des travaux à faire
    Il est à rafraîchir

    En francés: Refrescar
    Rafraîchir

    En francés: Inconveniente
    Inconvénient

    En francés: Ventajas
    Avantages

    En francés: Superficie
    Superficie

    15.03.2010

    Curso 2009-2010, nivel: 2º básico

    En francés: Hemos pintado (con on)
    On a peint

    En francés: baldosas, azulejos
    Carrelage

    En francés: Alegre
    Gai(e)

    En francés: tabique, pared que separa dos piezas de la casa
    Le cloison

    En francés: Turquesa (color)
    Turquoise

    En francés: Cotilleo, rumor
    Commérage

    En francés: Cuánto te cuesta venir aquí?
    Combien de temps est-ce que tu mets pour venir ici?

    En francés: Cuánto hace que estás esperando?
    Combien de temps est-ce que tu attends?

    En francés: Cuna
    Berceau

    En francés: prisión
    Prison

    En francés: Calabozo
    Taule

    12.03.2010

    Curso 2009-2010, nivel: 2º básico

    En francés: Hace un año que estudio francés
    Il y a un an que j'étudie le français

    En francés: El curso (escolar)
    L'année (NO es le cours, que eso es sólo una clase)

    En francés: la cosecha
    Les récoltes

    En francés: Cuidar
    Soigner

    En francés: Qué significa « Sciences-Po »?
    Ciencias políticas

    En francés: Impedir
    Empêcher

    En francés: Llevar
    Amener
    Ramener
    Emmener

    En francés: Partir, compartir
    Partager

    En francés: Qué dos significados tiene « partager »?
    Partir
    Compartir

    En francés: Cómo se pronuncia « WC »?
    [Vesé] La v como una f

    En francés: Él recibe
    Il reçoit

    En francés: Alejado
    Éloigné(e)

    En francés: la jardinería
    Le jardinage

    En francés: El bricolage
    le bricolage

    En francés: La jardinería sigue siendo la gran pasión de los franceses
    Le jardinage reste la grande passion des Français

    En francés: Démonos prisa
    Dépêchons-nous

    En francés: Gemelos
    Des jumeaux

    En francés: Parar de hablar
    Arrêter de parler

    En francés: Qué es la « bouillabaisse de Marseille »
    Un plato típico de Marsella, una sopa de pescado

    11.03.2010

    Curso 2009-2010, nivel: 2º básico

    En francés: Gritar
    Crier

    En francés: Trabajo en Hacienda
    Je travail aux impôts

    En francés: Canasta
    Un panier

    En francés: Por encima
    Au-dessus

    En francés: No estaba dotado para este deporte
    Je n'étais pas très doué pour ce sport

    En francés: Estar dotado para algo
    Être doué pour quelque chose

    En francés: Un hombre bien dotado (el tamaño importa)
    Un homme doté

    En francés: Pegar (golpear)
    Taper

    En francés: Davinia me ha pegado!
    Davinia m'a tapé dessus!

    En francés: arrastrar
    Traîner

    En francés: Qué significa traîner en sentido figurado?
    No hacer nada, holgazanear, vagabundear

    En francés: Ya aburre...
    Ça traîne encore

    En francés: marcar
    Cocher

    En francés: Remo
    Aviron

    En francés: ciclismo
    Cyclisme

    En francés: Lo echo de menos un poco
    … me manque un peu

    En francés: Te voy a echar de menos
    Tu vas me manquer

    En francés: Extraño (echo de menos) algo
    J'étrange quelque chose

    En francés: Preposiciones temporales
    Marqueurs temporels

    En francés: Hago mi tarea de francés en una hora
    Je fais mes devoirs de français en 1 heure

    En francés: Hago mi tarea de francés dentro (al cabo de) de una hora
    Je fais mes devoirs de français dans 1 heure

    En francés: Hice el viaje en 8 días
    Je fait le voyage en 8 jours

    En francés: Partiré en 3 semanas
    Je partirai dans 3 semaines

    En francés: durante
    Pendant

    En francés: Dormí durante 6 horas
    J'ai dormi pendant 6 heures

    En francés: Pasé el examen de conducir hace 20 años
    J'ai passé mon permis de conduire il y a 20 ans

    En francés: Comencé a trabajar hace 25 años
    J'ai commencé à travailler il y a 25 ans

    En francés: Llegué a Pamplona hace 8 meses
    Je suis arrivée à Pampelune il y a 8 mois

    En francés: Conduzco desde hace 20 años
    Je conduis depuis 20 ans

    En francés: Trabajo desde hace 25 años
    Je travaille depuis 25 ans

    En francés: Davinia vive en Pamplona desde hace 8 meses
    Davinia habite à Pampelune depuis 8 mois

    En francés: 2 años y medio
    2 ans et demi

    En francés: Conduzco desde 1990
    Je conduis depuis 1990

    En francés: Davinia vive en Pamplona desde septiembre
    Davinia habite à Pampelune depuis septembre

    En francés: Conduzco desde que tenía 20 años
    Je conduis depuis mes 20 ans

    En francés: media hora
    Une demi-heure

    10.03.2010

    Curso 2009-2010, nivel: 2º básico

    En francés: Él consumía
    Il consommait

    En francés: Él comía
    Il mangeait

    En francés: Él abría
    Il ouvrait

    En francés: Crear
    Créer

    En francés: Yo creaba
    Je créais

    En francés: Poseer
    Posséder

    En francés: Yo poseía
    Je possèdais

    En francés: El balcón
    Le balcon

    En francés: El primer piso
    Le premier étage

    En francés: el falso techo
    Le plafond

    En francés: El garaje
    Le garage

    En francés: La cerradura
    La serrure

    En francés: La planta baja
    Le rez-de-chaussée [el «de» casi no se pronuncia]

    En francés: El suelo
    Le sol

    En francés: La ventana
    La fenêtre

    En francés: El sótano
    La cave au sous-sol

    En francés: El jardín
    Le jardin

    En francés: El libro está tirado por el suelo
    Le livre est tombé par terre

    En francés: una sala de estar
    Une salle de séjour
    Une salle à manger
    Un salon

    En francés: El aseo
    Des toillettes

    En francés: Sala de baño
    Une salle de bains

    En francés: La cocina
    La cuisine

    En francés: Cortinas
    Des rideaux

    En francés: Un cuadro
    Un tableau

    En francés: Un sofá
    Un canapé

    En francés: Una mesa baja, mesilla
    Une table basse

    En francés: Una alfombra
    Un tapis

    En francés: Una silla
    Une chaise

    En francés: Una cómoda (mueble)
    Une commode

    En francés: Una estantería
    Une étagère

    En francés: Florero, jarrón
    Un vase

    En francés: una alacena, un armario empotrado
    Un placard

    En francés: Un fregadero
    Un évier

    En francés: Cocina eléctrica o de gas
    Un cuisinière

    En francés: Un horno
    Un four

    En francés: Un lavavajillas
    Un lave-vaisselle

    En francés: Un frigorífico
    Un frigo
    Un réfrigérateur

    En francés: Una lavadora
    Un lave-linge

    En francés: Un congelador
    Un congélateur

    En francés: Una lámpara
    Une lampe

    En francés: Una almohada
    Un oreiller

    En francés: Las sábanas
    Des draps

    En francés: Funda nórdica, plumón
    Une couette

    En francés: La moqueta
    La moquette

    En francés: Una manta
    Une couverture

    En francés: Un radiador
    Un radiateur

    En francés: persona con la que se mantiene correspondencia pero a la que no se conoce personalmente
    Correspondant

    En francés: pastor de ovejas
    Berger

    En francés: pastor de vacas
    Vacher

    En francés: la oveja
    Le brébis

    En francés: el cordero
    Le mouton

    En francés: recolectar (frutos de tierra)
    Ramasser

    En francés: recolectar (frutos de arbol)
    Cueillir

    En francés: participio pasado de vivre
    Vécu

    En francés: Verá la luz (salir, publicarse, etc)
    … verra le jour

    En francés: el recorrido
    Le parcour

    En francés: la cabra
    La chèvre

    En francés: El macho cabrío
    Le bouc (no es un insulto)

    En francés: cabrón (insulto)
    Con (gros mot y también de manera afectiva a un amigo « eh, so cabrón! »)

    09.03.2010

    Curso 2009-2010, nivel: 2º básico

    En francés: Tengo prisa
    Je suis pressé

    En francés: Ha estado bien? (pasado de Ça va?)
    Ça a été?

    En francés: Soy yo el que tiene...
    C'est moi qui ai (se hace la concordancia con moi, no se pone en tercera persona)

    En francés: Limpio
    Propre

    En francés: Cafetería
    Un café
    Cafeteria [cafeteriá]

    En francés: Decoración
    La décoration
    Le décor

    En francés: Comprender los recuerdos de infancia
    Comprendre des souvenirs d'enfance

    En francés: Evocar recuerdos de la infacia
    Évoquer des souvenirs d'enfance

    En francés: Comprender una entrevista en la radio
    Comprendre une intervieu à la radio

    En francés: de rodillas
    À genoux (mnemotécnica: genuflexión)

    En francés: Arrodillado
    Agenouillé(e)

    En francés: Rodilla
    Genou

    En francés: la guardería
    La crèche

    En francés: Practicar
    Pratiquer

    En francés: En cuanto abre sus puertas...
    Dès qu'il ouvre ses portes

    En francés: Estar loco por algo
    Être fou de quelque chose

    En francés: Vigilar, supervisar
    Surveiller

    En francés: Nosotros nos peleamos (imparfait)
    Nous nous sommes battus

    En francés: Una cuerda
    Une corde

    En francés: Viñedo
    Vignoble

    En francés: jodido, fracasado (no es una palabra fina...)
    Gaché

    08.03.2010

    Curso 2009-2010, nivel: 2º básico

    En francés: Son platos abundantes, copiosos
    Ce sont des assiettes copieuses

    En francés: hombres de negocios
    Hommes d'affaires

    En francés: político
    Homme d'État
    Politicien

    En francés: Novelista
    Romancier

    En francés: Mozos
    Gaillards

    04.03.2010

    Curso 2009-2010, nivel: 2º básico

    En francés: Tener sed
    Avoir soif

    En francés: La cuenta (en un restaurante)
    L'addition

    En francés: Una sartén
    Une poêle

    En francés: Una jarra
    Une carafe

    En francés: Cuando se tiene sed, se bebe un vaso de agua
    Quand on a soif, on boit un verre d'eau

    En francés: Sinónimo de crème caramel
    Crème brûlée

    En francés: A la plancha
    Grillé(e)

    En francés: Lo quiere muy hecho? (en un restaurante)
    Quelle cuisson?

    En francés: En su punto (en un restaurante)
    À point

    En francés: Bien hecho (en un restaurante)
    Bien cuit

    En francés: Poco hecho (en un restaurante)
    Peu cuit
    Saignant
    bleu

    En francés: Les ha gustado?
    Ça vous a plu?
    Vous avez aimé?

    En francés: Lo mismo para mi
    Pareil pour moi

    02.03.2010

    Curso 2009-2010, nivel: 2º básico

    En francés: Tengo clase
    J'ai un cours
    J'ai cours

    En francés: Doy clase
    Je fais cours

    En francés: Tienes fuego?
    Tu as du feu?

    En francés: Papel (en una obra de teatro)
    Rôle

    En francés: Qué tía más buena
    Elle est canon!

    En francés: El « madero » (policía)
    Le flic
    Le poulet (peyorativo)

    En francés: Escocés
    Écossais

    En francés: Expresión sinónima de « à rayures »
    Rayé

    En francés: Comprender críticas gastronómicas
    Comprendre des critiques gastronomiques

    En francés: Saber pedir un plato (en un restaurante)
    Savoir commander les plats

    En francés: Recomendar un restaurante a una persona
    Recommander un restaurant à une personne

    En francés: Caracterizar, describir un restaurante
    Caractériser un restaurant

    En francés: Comida
    Repas

    En francés: Tranquilizador
    Rassurant

    En francés: Tranquilizar
    Rassurer

    En francés: Agradable
    Agréable

    En francés: Sentado
    Assis

    En francés: Levantado
    Debout

    En francés: bodega
    Cave

    En francés: Abovedado
    Voûté(e)

    En francés: Con base en...
    À base de...

    En francés: Arruinarse
    Se ruiner

    En francés: En función de...
    En fonction de...

    En francés: Éxito, acierto
    Réussite

    02.03.2010

    Curso 2009-2010, nivel: 2º básico

    En francés: ella es inculta
    Elle est inculte

    En francés: Un artista tiene talento
    Un artiste a du talent

    En francés: Un gran artista tiene genio
    Un grand artiste a du génie

    En francés: Ella es genial
    Elle est géniale

    En francés: una obra de arte
    Une oeuvre d'art

    En francés: Una obra maestra
    Un chef-d'oeuvre

    En francés: el público, los espectadores
    Le public
    Des spectateurs

    En francés: él aplaude
    il applaudit

    En francés: los aplausos
    Les applaudissements [aplodismón~]

    En francés: Tu veux aller au cinéma? Cómo se pregunta «Qué es lo que ponen ahora?»
    Qu'est-ce qui passe en ce moment

    En francés: Esta película la ponen en el cine...
    Ce film passe au cinéma...

    En francés: Qué actores actúan en la peli?
    Quels acteurs jouent, dans ce film?

    En francés: Críticas muy positivas
    Des critiques très positives

    En francés: Tu veux aller au théâtre? Cómo se pregunta «Qué es lo que hay en este momento»?
    Qu'est-ce qu'on joue, en ce moment?

    En francés: Está completo
    C'est complet

    En francés: Quedan entradas/plazas para...?
    Est-ce qu'il reste des places pour...

    Recomendación de JM
    Le film: Les diaboliques (Clouzot)

    En francés: Matar
    Tuer

    En francés: Alguna cosa graciosa
    Quelque chose DE marrant

    En francés: Anfiteatro
    Balcon

    En francés: Patio de butacas
    Orchestre

    En francés: El gallinero (en un teatro)
    Le poulailler

    En francés: Estoy decepcionado
    Je suis déçu

    En francés: Decepcionar
    Décevoir

    En francés: Tengo suerte!
    J'ai de la chance!

    En francés: Camerino
    La loge

    01.03.2010

    Curso 2009-2010, nivel: 2º básico

    En francés: Cómo se pronuncia « humour »?
    [imur] la primera i como una u

    En francés: Aplaudir
    Applaudir

    En francés: perteneciente
    Appartenant

    En francés: No como más que pollo
    Je ne mange que du poulet
    Je mange seulement du poulet

    En francés: No bebo más que agua
    Je ne bois que de l'eau
    Je bois seulement de l'eau

    En francés: No veo más que pelis del oeste
    Je ne vois que des films western
    Je vois seulement des films western

    En francés: Antes, jugaba a fútbol, ahora, ya no juego más
    Avant, je jouais au football. Maintenant je n'y joue plus

    En francés: Sinónimo de « informer »
    Renseigner

    En francés: Reservar entradas para un espectáculo
    Réserver des places pour un spectacle