Este blog ha sido creado para compartir los apuntes de clase entre un grupo de alumnos de la Escuela Oficial de Idiomas de Pamplona. Si encuentras algún error no dudes en comunicárnoslo a través de los comentarios. Gracias!
¿Por qué son tan raros estos apuntes? Echa un vistazo a esta entrada.
jueves, 30 de septiembre de 2010
Camille - Paris
Fini les balades
Le long du canal
Les escaliers des cartes postales
C'est fini, Paris
C'est décidé, je me barre
Fini le ciel gris
Les matins moroses
On dit qu'à Toulouse les briques sont roses
Oh là bas, Paris, les briques sont roses
Paris, tu paries, Paris, que je te quitte
Que je change
De cap, de capitale
Paris, tu paries, Paris, que je te quitte
Je te plaque
Sur tes trottoirs sales
Je connais trop ta bouche
Bouche de métro
Les bateaux mouche et la couleur de l'eau
C'est fini Paris
Je les connais trop
Ici je m'ennuie
Même quand vient la nuit
On dit que Séville s'éveille à minuit
Là-bas, Paris la ville s'éveille à minuit
Paris, tu paries, Paris, que je te quitte
Que je change
De cap, de capitale
Paris, tu paries, Paris, que je te quitte
Je te plaque
Sur tes trottoirs sales
À Toulouse il a plu
À Séville j'ai trop bu
À Rio j'ai eu le mal du pays
Oh! pari perdu,
Je retourne vivre à Paris.
Paroles: Camille Dalmais
Enlaces interesantes
Hoy Ángela nos ha recomendado algunas páginas web que pueden resultarnos de utilidad:
- www.wordreference.com: es un diccionario on-line que contiene además foros sobre distintos idiomas.
- www.leconjugueur.com: Un conjugador de verbos on-line.
- De la cadena de televisión francesa TV5 Monde:
- http://juanlecture.podomatic.com: Podcast sobre "Les vacances du Petit Nicolas"
30.09.2010
Curso 2010-2011, nivel: Intermedio
Salir de viaje
Partir en voyage
Los preparativos de un viaje
Les préparatifs d'un voyage
Folleto, desplegable turístico
Dépliant touristique
Oficina de turismo
L'Office du tourisme
Carrete de fotografía
Pellicule
Visado, visto bueno
Visa
Cambiar el dinero (divisas)
Changer de l'argent
Un establecimiento de cambio de divisas
Un bureau de change
Bed & Breakfast
Une chambre d'hôte
Es mejor reservar, más vale reservar
Il vaut miex réserver
Arras, señal
Arrhes
Una cantidad de dinero
Une somme d'argent
Por adelantado
À l'avance
Acampar
Faire du camping
Camper
Montamos la tienda de campaña
On monte la tente
Campamento de verano, colonias
Colonie de vacances
Los monitores (de un campamento, por ejemplo)
Les moniteurs
Desplazar, mover, trasladar
Déplacer
En bicicleta
À vélo
A pie
À pied
A caballo
À cheval
Neceser de baño
La trousse de toilette
El cepillo de dientes
La brosse à dents
Deshacer el equipaje
Défaire les bagages
La sombrilla
Le parasol
La arena
Le sable
Crema solar
Crème solaire
Bronzearse
Bronzer (No es pronominal)
Estar moreno, bronceado
Être bronzé
Insolación
Coup de chaleur
Una ola
Une vague
Ahogarse
Se noyer
El flotador
La bouée
El precio estipulado
Le prix forfaitaire
A tanto alzado
À forfait
Cuál es la diferencia entre « Plan » y « Carte »?
Plan es un plano para una ciudad. Carte es un mapa para una región o país.
La suciedad
La saleté
Sinónimo de sale (en language vulgaire)
Crade
Apostar
Parier
Os apuesto a que...
Je parie que...
Je vous parie que...
He apostado con Mikel que...
J'ai parié avec Mikel que...
Una apuesta
Un pari
Irse de...
S'en aller
Estrofa
Strophe
Estribillo
Le refrain
No tener sangre en las venas (figurado)
Ne pas avoir de sang dans les veines
Sinónimo de quitter
Plaquer
Entrada (a un sitio)
Entrée
Tener nostalgia de tu pais
Avoir nostalgie de son pays
Avoir le mal du pays
Marearse
Avoir le mal de mer
Participio pasado de boire
Bu
Tener resaca
Avoir la gueule de bois
La boca de los animales
La gueule
Meterse en la boca del lobo
Se mettre dans la gueule du loup
Bromear (vulgar)
Déconner
Blaguer
Triste, sombrío, plomizo, etc.
Morose
Ladrillos
Des briques
Estar despierto
Être eveillé
Me voy
Je me barre
Estrella de mar
Étoile du mer
Hacer autostop
Faire de l'auto-stop
Regañar
Gronder
Una alpargata
Une espadrille
Una canica
Une bille
Una red
Une filet
Empujón
Bousculade
Burlarse
Se moquer de...
Molestar (sinónimo de déranger y de gêner)
Embêter
Me da igual, no me importa
Je m'en moque
Salir de viaje
Partir en voyage
Los preparativos de un viaje
Les préparatifs d'un voyage
Folleto, desplegable turístico
Dépliant touristique
Oficina de turismo
L'Office du tourisme
Carrete de fotografía
Pellicule
Visado, visto bueno
Visa
Cambiar el dinero (divisas)
Changer de l'argent
Un establecimiento de cambio de divisas
Un bureau de change
Bed & Breakfast
Une chambre d'hôte
Es mejor reservar, más vale reservar
Il vaut miex réserver
Arras, señal
Arrhes
Una cantidad de dinero
Une somme d'argent
Por adelantado
À l'avance
Acampar
Faire du camping
Camper
Montamos la tienda de campaña
On monte la tente
Campamento de verano, colonias
Colonie de vacances
Los monitores (de un campamento, por ejemplo)
Les moniteurs
Desplazar, mover, trasladar
Déplacer
En bicicleta
À vélo
A pie
À pied
A caballo
À cheval
Neceser de baño
La trousse de toilette
El cepillo de dientes
La brosse à dents
Deshacer el equipaje
Défaire les bagages
La sombrilla
Le parasol
La arena
Le sable
Crema solar
Crème solaire
Bronzearse
Bronzer (No es pronominal)
Estar moreno, bronceado
Être bronzé
Insolación
Coup de chaleur
Una ola
Une vague
Ahogarse
Se noyer
El flotador
La bouée
El precio estipulado
Le prix forfaitaire
A tanto alzado
À forfait
Cuál es la diferencia entre « Plan » y « Carte »?
Plan es un plano para una ciudad. Carte es un mapa para una región o país.
La suciedad
La saleté
Sinónimo de sale (en language vulgaire)
Crade
Apostar
Parier
Os apuesto a que...
Je parie que...
Je vous parie que...
He apostado con Mikel que...
J'ai parié avec Mikel que...
Una apuesta
Un pari
Irse de...
S'en aller
Estrofa
Strophe
Estribillo
Le refrain
No tener sangre en las venas (figurado)
Ne pas avoir de sang dans les veines
Sinónimo de quitter
Plaquer
Entrada (a un sitio)
Entrée
Tener nostalgia de tu pais
Avoir nostalgie de son pays
Avoir le mal du pays
Marearse
Avoir le mal de mer
Participio pasado de boire
Bu
Tener resaca
Avoir la gueule de bois
La boca de los animales
La gueule
Meterse en la boca del lobo
Se mettre dans la gueule du loup
Bromear (vulgar)
Déconner
Blaguer
Triste, sombrío, plomizo, etc.
Morose
Ladrillos
Des briques
Estar despierto
Être eveillé
Me voy
Je me barre
Estrella de mar
Étoile du mer
Hacer autostop
Faire de l'auto-stop
Regañar
Gronder
Una alpargata
Une espadrille
Una canica
Une bille
Una red
Une filet
Empujón
Bousculade
Burlarse
Se moquer de...
Molestar (sinónimo de déranger y de gêner)
Embêter
Me da igual, no me importa
Je m'en moque
martes, 28 de septiembre de 2010
28.09.2010
Curso 2010-2011, nivel: Intermedio
Un capricho
Une petite folie
Ahorrar
Faire des économies
Una letra
Une lettre
La « m » (letra)
Le « m »
Un color
Une couleur
El « rojo » (color)
Le rouge
Cuál es el género de los nombres de las letras?
Masculino
Cuál es el género de los nombres de los colores?
Masculino
Un capricho
Une petite folie
Ahorrar
Faire des économies
Una letra
Une lettre
La « m » (letra)
Le « m »
Un color
Une couleur
El « rojo » (color)
Le rouge
Cuál es el género de los nombres de las letras?
Masculino
Cuál es el género de los nombres de los colores?
Masculino
domingo, 26 de septiembre de 2010
Algunos videos
Algunas canciones antiguas que descubrimos gracias a Jose Mari. Mi favorita es Nathalie!
Nathalie, de Gilbert Bécaud:
Comme d'habitude, de Claude François:
Ne me quitte pas, de Jacques Brel:
Nathalie, de Gilbert Bécaud:
Comme d'habitude, de Claude François:
Ne me quitte pas, de Jacques Brel:
Método de estudio del repaso espaciado
¿Para qué sirve el método de estudio del repaso espaciado?
El método del repaso espaciado nos permite recordar durante largos periodos de tiempo aquello que hemos estudiado, dedicando el menor tiempo posible a repasar.
Es un hecho que olvidamos progresivamente todo lo que no repasamos. Por eso, el repaso resulta tan importante en los procesos de aprendizaje que se alargan en el tiempo, como la preparación de unas oposiciones, aprender un idioma, etc.
Cada vez que repasamos una información, aunque sea de manera inconsciente, esa información se afianza en nuestro cerebro, lo que nos permite recordarla por más tiempo. Con cada repaso, por tanto, disminuye la curva del olvido. O lo que es lo mismo, podemos estar sin repasar esa información por más tiempo.
Esta circunstancia nos permite afirmar que un estudio eficiente ha de basarse en intervalos crecientes de tiempo en los que realizar los repasos. De esta forma no perderemos el tiempo repasando algo que ya sabemos, ni teniendo que volver a estudiar algo que ya supimos, pero que se nos olvidó por falta de repasos.
¿Cómo puedo conocer el momento óptimo para programar un repaso?
La psicología ha estudiado el comportamiento de la memoria humana y sus conclusiones inspiran el algoritmo de funcionamiento de algunas aplicaciones informáticas de asistencia al estudio.
Estas aplicaciones generalmente se basan en dos pilares:
En internet pueden encontrarse multitud de programas con estas características. Yo me permito recomendar uno llamado “Mnemosyne project”. Se trata de software libre y es multiplataforma (funciona en GNU/Linux, Mac y Windows). Puedes acceder a la página de descarga del programa pinchando aquí.
Ya tengo el Mnemosyne instalado. ¿Por dónde empiezo?
Lo primero que debemos hacer es conocer unas reglas para formular el conocimiento que nos permitan estudiar mejor. Estas reglas están inspiradas en este artículo.
El método consta de tres fases:
1. Entender la materia y elaborar las preguntas/respuestas
Mnemosyne programará las preguntas según su algoritmo en el momento óptimo para el repaso, lo que implica que posiblemente las preguntas se muestren desordenadas. Esto es una ventaja para el repaso activo, pero puede ser conveniente mantener un archivo en el que tengamos centralizadas todas las preguntas ordenadas.
Si ese archivo está en forma de:
pregunta [tabulación] respuesta
podrá importarse fácilmente en el programa (Archivo > Importar > Tab-separated text files).
¿Cómo puedo conocer el momento óptimo para programar un repaso?
La psicología ha estudiado el comportamiento de la memoria humana y sus conclusiones inspiran el algoritmo de funcionamiento de algunas aplicaciones informáticas de asistencia al estudio.
Estas aplicaciones generalmente se basan en dos pilares:
- Un repaso activo: la materia a estudiar se divide en multitud de preguntas simples. Al repasar se muestra la pregunta pero se oculta la respuesta, para que el estudiante tenga que hacer el esfuerzo mental de recuperar esa información de su memoria. Esta forma de repaso es mucho más efectiva que un repaso pasivo (por ejemplo, la mera lectura de la información).
- Un repaso espaciado: una vez que el estudiante ha contestado mentalmente, se muestra la repuesta. El estudiante debe evaluar su conocimiento (olvido total, recuerdo con esfuerzo, recuerdo sin ningún esfuerzo, etc.). Esta evaluación permite al algoritmo de la aplicación programar repasos más frecuentes para aquellas preguntas más difíciles, y menos frecuentes para las más fáciles.
En internet pueden encontrarse multitud de programas con estas características. Yo me permito recomendar uno llamado “Mnemosyne project”. Se trata de software libre y es multiplataforma (funciona en GNU/Linux, Mac y Windows). Puedes acceder a la página de descarga del programa pinchando aquí.
Ya tengo el Mnemosyne instalado. ¿Por dónde empiezo?
Lo primero que debemos hacer es conocer unas reglas para formular el conocimiento que nos permitan estudiar mejor. Estas reglas están inspiradas en este artículo.
- No aprender lo que no se entiende. El primer paso es entender la materia a estudiar.
- Antes de memorizar, es necesario tener una idea global de la materia a aprender.
- La materia a estudiar ha de ser formulada de la forma más simple posible. Divide la materia en preguntas simples, siguiendo el principio de la mínima información. Cada pregunta/respuesta debe contener la mínima información posible.
Lo simple es más fácil de recordar. Con frecuencia, los estudiantes tendemos a formular preguntas demasiado amplias que podrían ser fácilmente divididas en 10 o más preguntas más simples. Hacer más preguntas no es una pérdida de tiempo, sino todo lo contrario: una pregunta compleja es difícil de retener, lo que se va a traducir en repasos mucho más frecuentes que si se dividiese en preguntas simples.
Pongamos un ejemplo:
- Pregunta mal formulada:
- P: Cuáles son las características del Mar Muerto?
- R: Es un lago de agua salada localizado en la frontera entre Israel y Jordania. Se encuentra a un nivel de 416 metros por debajo del nivel del mar. Tiene una extensión de 74 km de largo. Es aproximadamente 10 veces más salado que los océanos, lo que impide a un humano hundirse en sus aguas.
- Preguntas bien formuladas, simples y específicas:
- P: Dónde se encuentra el Mar Muerto?
- R: En la frontera entre Israel y Jordania
- P: A qué nivel se encuentra el Mar Muerto?
- R: A 416 metros por debajo del nivel del mar
- P: Cuál es la longitud del Mar Muerto?
- R: 74 km
- P: Cuál es la proporción de sal del Mar Muerto en relación con los océanos?
- R: Unas 10 veces más salado.
- P: Por qué un humano no puede hundirse en el Mar Muerto?
- R: Por su alto contenido de sal
- Una manera fácil de seguir el principio de la mínima información es realizar pequeñas omisiones en la pregunta, que constituyen la respuesta (lo que los ingleses llaman cloze deletion).
Pongamos un ejemplo:
- Pregunta mal formulada:
- P: Cuáles son las características del Mar Muerto?
- R: Es un lago de agua salada localizado en la frontera entre Israel y Jordania. Se encuentra a un nivel de 416 metros por debajo del nivel del mar. Tiene una extensión de 74 km de largo. Es aproximadamente 10 veces más salado que los océanos, lo que impide a un humano hundirse en sus aguas.
- Preguntas bien formuladas, mediante la técnica de cloze deletion:
- P: El Mar Muerto es un lago de agua salada localizado en [...] Se encuentra a un nivel de 416 metros por debajo del nivel del mar. Tiene una extensión de 74 km de largo.
- R: En la frontera entre Israel y Jordania
- P: El Mar Muerto es un lago de agua salada localizado en la frontera entre Israel y Jordania. Se encuentra a un nivel de [...]. Tiene una extensión de 74 km de largo.
- R: 416 metros por debajo del nivel del mar
- P: El Mar Muerto es un lago de agua salada localizado en la frontera entre Israel y Jordania. Se encuentra a un nivel de 416 metros por debajo del nivel del mar. Tiene una extensión de [...].
- R: 74 km de largo
- Utiliza reglas mnemotécnicas: son muy efectivas para recordar la información.
- Evita los conjuntos de respuestas y enumeraciones. Como hemos visto, lo mejor es que todas las preguntas repondan al principio de la mínima información. Por eso las preguntas que tienen un conjunto de respuestas o una enumeración no son aconsejables. Por ejemplo: ¿cuáles son los países de la UE? Es fácil convertir esta pregunta en 27 preguntas diferentes mediante la técnica del cloze deletion que acabamos de examinar.
- Busca la concisión al formular las preguntas: la concisión reduce el tiempo de respuesta, ayuda a la concentración y reduce los errores.
- Prioriza la materia a estudiar: hay información que está mejor en los libros, a menos que tengas que pasar un examen.
El método consta de tres fases:
1. Entender la materia y elaborar las preguntas/respuestas
Mnemosyne programará las preguntas según su algoritmo en el momento óptimo para el repaso, lo que implica que posiblemente las preguntas se muestren desordenadas. Esto es una ventaja para el repaso activo, pero puede ser conveniente mantener un archivo en el que tengamos centralizadas todas las preguntas ordenadas.
Si ese archivo está en forma de:
pregunta [tabulación] respuesta
podrá importarse fácilmente en el programa (Archivo > Importar > Tab-separated text files).
Este documento puede resultar útil para repasar la estructura de los temas estudiados, al margen de que los repasos los hagamos a través del programa Mnemosyne.
2. Estudio de las preguntas nuevas
Una vez que tengamos nuevas preguntas sin memorizar, mnemosyne nos las mostrará una por una. Intentaremos contestarlas mentalmente. Después pulsaremos el botón “Mostrar respuesta”. En función de nuestra respuesta deberemos marcar una puntuación:
El resto de puntuaciones son menos importantes en un primer estudio de las preguntas.
3. Repaso de las preguntas programadas
Mnemosyne intentará programar el repaso de las preguntas en el momento óptimo, por lo que es conveniente ser disciplinado y hacer el repaso a diario. El repaso diario es mucho más efectivo que un repaso de menor frecuencia.
Mnemosyne nos mostrará las preguntas programadas una por una. Intentaremos contestarlas mentalmente. Después pulsaremos el botón “Mostrar respuesta”. En función de nuestra respuesta deberemos marcar una puntuación:
Es muy importante ser honesto en la evaluación de las respuestas, para que Mnemosyne aprenda qué preguntas son más difíciles para nosotros.
Si un día terminamos el repaso de las preguntas programadas y nos sobra tiempo no es necesario que continuemos el repaso: repasar antes de tiempo sólo tiene sentido en fechas cercanas a un examen. En otra circunstancia se convierte en un repaso en un momento ineficiente, puesto que se estarán repasando preguntas que ya se saben sin esfuerzo y que todavía no es necesario repasar.
Enlaces
2. Estudio de las preguntas nuevas
Una vez que tengamos nuevas preguntas sin memorizar, mnemosyne nos las mostrará una por una. Intentaremos contestarlas mentalmente. Después pulsaremos el botón “Mostrar respuesta”. En función de nuestra respuesta deberemos marcar una puntuación:
- 0: Todavía no recuerdas esa pregunta.
- 1: La pregunta empieza a resultar familiar, pero todavía no se ha aprendido.
- 2: Consideras que serás capaz de recordar la respuesta unos pocos días.
El resto de puntuaciones son menos importantes en un primer estudio de las preguntas.
3. Repaso de las preguntas programadas
Mnemosyne intentará programar el repaso de las preguntas en el momento óptimo, por lo que es conveniente ser disciplinado y hacer el repaso a diario. El repaso diario es mucho más efectivo que un repaso de menor frecuencia.
Mnemosyne nos mostrará las preguntas programadas una por una. Intentaremos contestarlas mentalmente. Después pulsaremos el botón “Mostrar respuesta”. En función de nuestra respuesta deberemos marcar una puntuación:
- 0: Has olvidado completamente la respuesta.
- 1: Has olvidado completamente la respuesta.
- 2: Respuesta a duras penas correcta. El intervalo de repaso ha sido demasiado largo.
- 3: Respuesta correcta pero con mucho esfuerzo. El intervalo ha sido probablemente demasiado largo.
- 4: Respuesta correcta aunque con cierto esfuerzo. El intervalo ha sido apropiado.
- 5: Respuesta correcta pero sin ningún esfuerzo. El intervalo ha sido demasiado corto.
Es muy importante ser honesto en la evaluación de las respuestas, para que Mnemosyne aprenda qué preguntas son más difíciles para nosotros.
Si un día terminamos el repaso de las preguntas programadas y nos sobra tiempo no es necesario que continuemos el repaso: repasar antes de tiempo sólo tiene sentido en fechas cercanas a un examen. En otra circunstancia se convierte en un repaso en un momento ineficiente, puesto que se estarán repasando preguntas que ya se saben sin esfuerzo y que todavía no es necesario repasar.
Enlaces
- Artículo en el que explican brevemente en qué consiste el método del repaso espaciado (inglés).
- Página con consejos útiles de cara al estudio con este método (inglés).
- Colección de artículos sobre el método en la web de un programa comercial llamado “Supermemory” (inglés).
13.05.2010
Curso 2009-2010, nivel: 2º básico
En francés: Habitantes de la región de Paris
Franciliens
En francés: Sinónimo de « détester »?
En vouloir
En francés: Estar a favor de algo
Être pour quelque chose
En francés: Estar en contra de algo
Être contre quelque chose
En francés: Del todo, completamente
Tout à fait
En francés: Reaccionar, actuar
Agir
En francés: La culpa es de Françoise
C'est la faute À Françoise
En francés: Yo me muevo
Je bouge (NO es pronominal)
En francés: Yo les escucho
Je les écoute
En francés: Qué diferencia hay entre soir y soirée?
Soir es la noche, soirée son las actividades que se hacen por la noche, la velada
En francés: Habitantes de la región de Paris
Franciliens
En francés: Sinónimo de « détester »?
En vouloir
En francés: Estar a favor de algo
Être pour quelque chose
En francés: Estar en contra de algo
Être contre quelque chose
En francés: Del todo, completamente
Tout à fait
En francés: Reaccionar, actuar
Agir
En francés: La culpa es de Françoise
C'est la faute À Françoise
En francés: Yo me muevo
Je bouge (NO es pronominal)
En francés: Yo les escucho
Je les écoute
En francés: Qué diferencia hay entre soir y soirée?
Soir es la noche, soirée son las actividades que se hacen por la noche, la velada
12.05.2010
Curso 2009-2010, nivel: 2º básico
En francés: Cómo se pronuncia « âne »?
[An] (no se hace nasal)
En francés: Cómo se pronuncia « an » (año)?
[a~] (nasal)
En francés: Qué diferencia la pronunciación de « en » « an » y « un »?
En: [a~]
An: [a~]
Un: [~] no se abre tanto la boca, y no se pronuncia la a, es simplemente un sonido nasal
En francés: Qué diferencia la pronunciación de cinq y cent?
Cinq: [s~] no se abre tanto la boca, y no se pronuncia la a, es simplemente un sonido nasal
Cent: [sa~]
En francés: devolver
Render
En francés: Presupuesto
Budget
En francés: Temer
Craindre
Redouter
En francés: Atropellar
Renverser
En francés: Diana
La cible
En francés: Mendigar, pedir
Mendier
En francés: Alegrarse
Épanouir
En francés: Cuando se emplea « dont » como cuyo o cuya, qué no se puede utilizar?
Los posesivos: Ej: dont le cousin, NO dont son cousin
En francés: Cómo se pronuncia « âne »?
[An] (no se hace nasal)
En francés: Cómo se pronuncia « an » (año)?
[a~] (nasal)
En francés: Qué diferencia la pronunciación de « en » « an » y « un »?
En: [a~]
An: [a~]
Un: [~] no se abre tanto la boca, y no se pronuncia la a, es simplemente un sonido nasal
En francés: Qué diferencia la pronunciación de cinq y cent?
Cinq: [s~] no se abre tanto la boca, y no se pronuncia la a, es simplemente un sonido nasal
Cent: [sa~]
En francés: devolver
Render
En francés: Presupuesto
Budget
En francés: Temer
Craindre
Redouter
En francés: Atropellar
Renverser
En francés: Diana
La cible
En francés: Mendigar, pedir
Mendier
En francés: Alegrarse
Épanouir
En francés: Cuando se emplea « dont » como cuyo o cuya, qué no se puede utilizar?
Los posesivos: Ej: dont le cousin, NO dont son cousin
11.05.2010
Curso 2009-2010, nivel: 2º básico
En francés: Temporada baja
Hors saison
En francés: Temporada media
Moyenne saison
En francés: Temporada alta
Haute saison
En francés: Anfitrión
Hôte
En francés: sendero
Sentier
En francés: señalizado
Balisé
En francés: Pedestre
Pédestre
En francés: reir
Rigoler
En francés: Granja
Ferme
En francés: Plural de « gîte rural »
Gîtes ruraux
En francés: Visita guiada
Visite guidée
En francés: Un folleto
Une brochure
En francés: Una cabaña
Une cabane
En francés: Trepar
Grimper
En francés: Taller
Atelier
En francés: Huir
Fuir
En francés: Friolero
Frileux
En francés: Saco de dormir
Sac de couchage
En francés: Refrescante
Rafraîchissant(e)
En francés: Temporada baja
Hors saison
En francés: Temporada media
Moyenne saison
En francés: Temporada alta
Haute saison
En francés: Anfitrión
Hôte
En francés: sendero
Sentier
En francés: señalizado
Balisé
En francés: Pedestre
Pédestre
En francés: reir
Rigoler
En francés: Granja
Ferme
En francés: Plural de « gîte rural »
Gîtes ruraux
En francés: Visita guiada
Visite guidée
En francés: Un folleto
Une brochure
En francés: Una cabaña
Une cabane
En francés: Trepar
Grimper
En francés: Taller
Atelier
En francés: Huir
Fuir
En francés: Friolero
Frileux
En francés: Saco de dormir
Sac de couchage
En francés: Refrescante
Rafraîchissant(e)
10.05.2010
Curso 2009-2010, nivel: 2º básico
En francés: papel higiénico
Pécul
En francés: Cojín
Coussin
En francés: colchón
Matelas
En francés: un asno
Un âne
En francés: Una coz
Une ruade
En francés: soltar, desatar
Lâcher
En francés: una patada
Un coup de pied
En francés: rebuzno de un burro
Braire
En francés: Hacer un pic-nic
Pique-niquer
En francés: heredar
Hériter
En francés: Cuando esté jubilado
Quand je serai à la retraite
En francés: papel higiénico
Pécul
En francés: Cojín
Coussin
En francés: colchón
Matelas
En francés: un asno
Un âne
En francés: Una coz
Une ruade
En francés: soltar, desatar
Lâcher
En francés: una patada
Un coup de pied
En francés: rebuzno de un burro
Braire
En francés: Hacer un pic-nic
Pique-niquer
En francés: heredar
Hériter
En francés: Cuando esté jubilado
Quand je serai à la retraite
06.05.2010
Curso 2009-2010, nivel: 2º básico
En francés: El gerundio
Le gérondif
En francés: Friego escuchando la radio
Je fais la vaisselle en écoutant la radio
En francés: Me rompí el brazo jugando a fútbol
Je me suis cassé le bras en jouant au football
En francés: Cómo se forma el gerundio?
En + participe présent
En francés: buscando, encontramos
En cherchant, on trouve
En francés: Qué expresamos con el gerundio?
Simultaneidad: friego mientras escucho la radio
Condición: buscando, encontramos
Causa: me rompí el brazo jugando a fútbol
En francés: He visto a Koldo saliendo (yo) de la escuela
J'ai vu Koldo en sortant de l'école (con el gerundio, siempre coincide el sujeto de ambas frases)
En francés: He visto a Koldo saliendo (él) de la escuela
J'ai vu Koldo sortant de l'école
J'ai vu Koldo qui sort de l'école
En francés: Estoy trabajando
Je suis en train de travailler (JAMÁS Je suis en travaillant!!!)
En francés: la costumbre
La coutume
En francés: juerguista
Fêtard
En francés: Sinónimo de « quand »
Lorsque
En francés: acogedor (de carácter)
Accueillant
En francés: Molesto
Gêné
Dérangé
En francés: sinónimo de « gêner »
Déranger
En francés: Manchar
Tacher
En francés: Al mismo tiempo
En même temps (NO au même temps!!!)
En francés: Usted puede contactar conmigo llamando a este número
Vous pouvez me joindre en appelant ce numéro
En francés: El gerundio
Le gérondif
En francés: Friego escuchando la radio
Je fais la vaisselle en écoutant la radio
En francés: Me rompí el brazo jugando a fútbol
Je me suis cassé le bras en jouant au football
En francés: Cómo se forma el gerundio?
En + participe présent
En francés: buscando, encontramos
En cherchant, on trouve
En francés: Qué expresamos con el gerundio?
Simultaneidad: friego mientras escucho la radio
Condición: buscando, encontramos
Causa: me rompí el brazo jugando a fútbol
En francés: He visto a Koldo saliendo (yo) de la escuela
J'ai vu Koldo en sortant de l'école (con el gerundio, siempre coincide el sujeto de ambas frases)
En francés: He visto a Koldo saliendo (él) de la escuela
J'ai vu Koldo sortant de l'école
J'ai vu Koldo qui sort de l'école
En francés: Estoy trabajando
Je suis en train de travailler (JAMÁS Je suis en travaillant!!!)
En francés: la costumbre
La coutume
En francés: juerguista
Fêtard
En francés: Sinónimo de « quand »
Lorsque
En francés: acogedor (de carácter)
Accueillant
En francés: Molesto
Gêné
Dérangé
En francés: sinónimo de « gêner »
Déranger
En francés: Manchar
Tacher
En francés: Al mismo tiempo
En même temps (NO au même temps!!!)
En francés: Usted puede contactar conmigo llamando a este número
Vous pouvez me joindre en appelant ce numéro
05.05.2010
Curso 2009-2010, nivel: 2º básico
En francés: Escondite
Cache cache
En francés: chupar
Sucer
En francés: funcionario
Fonctionner
En francés: los cimientos
Les fondations
En francés: recomprar
Racheter
En francés: Colina
Butte
En francés: Esmeraldas
Émeraudes
En francés: Vamos a tutearnos
On va se tutoyer
En francés: Hace mucho tiempo
Il y a beaucoup de temp
Ça fait beaucoup de temp
En francés: Escondite
Cache cache
En francés: chupar
Sucer
En francés: funcionario
Fonctionner
En francés: los cimientos
Les fondations
En francés: recomprar
Racheter
En francés: Colina
Butte
En francés: Esmeraldas
Émeraudes
En francés: Vamos a tutearnos
On va se tutoyer
En francés: Hace mucho tiempo
Il y a beaucoup de temp
Ça fait beaucoup de temp
04.05.2010
Curso 2009-2010, nivel: 2º básico
En francés: Conoces a este chico? Este que tiene un ordenador
Tu connais ce garçon? Celui qui a un ordinateur
En francés: Conoces a esta chica? Esta que es rubia
Tu connais cette fille? Celle qui est blonde
En francés: Ves estos libros? Estos que son del profesor
Tu vois ces livres? Ceux qui sont du professeur
En francés: Ves estos casettes? Estos que tienen las lecciones
Tu vois ces cassettes? Celles qui ont les leçons
En francés: Qué libro prefieres? Este de aquí o este de allá?
Quel livre tu préfères? Celui-ci ou celui-là?
En francés: Qué chica se llama inma? Esta de aquí o esa de allá?
Quelle fille s'appelle Inma? Celle-ci ou celle-là?
En francés: Qué chicas son rubias? Estas de aquí o esas de allá?
Quelles filles sont blondes? Celles-ci ou celles-là?
En francés: Qué chicos llevan gafas? Estos de aquí o esos de allá?
Quels garçons portes des lunettes? Ceux-ci ou ceux-là?
En francés: Cuál es el libro de francés? Este de aquí.
Quel est le livre de français? Celui-là.
En francés: Cómo se pronuncia celui-là?
[seluila] En el oral también [suila]
En francés: Sinónimo de livre
Bouquin
En francés: A pesar de
Malgré
En francés: Sinónimo de vacaciones?
Congés
En francés: Sinónimo de fête?
Congé
En francés: Baja laboral
Le congé de maladie
En francés: Baja maternal
Le congé de maternité
En francés: ciudadanos
Citoyens [sitoaia~]
En francés: Ellos demuestran...
Ils font preuve de...
En francés: Desgana
Nonchalance
En francés: Incluso (no es même)
Voire (es un registro más culto)
En francés: Ellos pagan muchos impuestos
Ils paient beaucoup d'impôts
En francés: Envenenar
Empoisonner
En francés: Conoces a este chico? Este que tiene un ordenador
Tu connais ce garçon? Celui qui a un ordinateur
En francés: Conoces a esta chica? Esta que es rubia
Tu connais cette fille? Celle qui est blonde
En francés: Ves estos libros? Estos que son del profesor
Tu vois ces livres? Ceux qui sont du professeur
En francés: Ves estos casettes? Estos que tienen las lecciones
Tu vois ces cassettes? Celles qui ont les leçons
En francés: Qué libro prefieres? Este de aquí o este de allá?
Quel livre tu préfères? Celui-ci ou celui-là?
En francés: Qué chica se llama inma? Esta de aquí o esa de allá?
Quelle fille s'appelle Inma? Celle-ci ou celle-là?
En francés: Qué chicas son rubias? Estas de aquí o esas de allá?
Quelles filles sont blondes? Celles-ci ou celles-là?
En francés: Qué chicos llevan gafas? Estos de aquí o esos de allá?
Quels garçons portes des lunettes? Ceux-ci ou ceux-là?
En francés: Cuál es el libro de francés? Este de aquí.
Quel est le livre de français? Celui-là.
En francés: Cómo se pronuncia celui-là?
[seluila] En el oral también [suila]
En francés: Sinónimo de livre
Bouquin
En francés: A pesar de
Malgré
En francés: Sinónimo de vacaciones?
Congés
En francés: Sinónimo de fête?
Congé
En francés: Baja laboral
Le congé de maladie
En francés: Baja maternal
Le congé de maternité
En francés: ciudadanos
Citoyens [sitoaia~]
En francés: Ellos demuestran...
Ils font preuve de...
En francés: Desgana
Nonchalance
En francés: Incluso (no es même)
Voire (es un registro más culto)
En francés: Ellos pagan muchos impuestos
Ils paient beaucoup d'impôts
En francés: Envenenar
Empoisonner
03.05.2010
Curso 2009-2010, nivel: 2º básico
En francés: Hablar de un país y de sus habitantes
Parler d'un pays et de ses habitants
En francés: Comprender bromas / chistes sobre los belgas y los franceses
Comprendre des blagues sur les Belges et les Français
En francés: Los pronombres demostrativos
Les pronoms démostratifs
En francés: cuáles son los pronombres demostrativos
Celui
Celle
Ceux
Celles
En francés: están locos, estos romanos
Il sont fous ces Romains
En francés: Sinónimo de « casanier »
Pantouflards (divertido)
En francés: Borrachos
Saoûls [Su]
En francés: Ebrio
Ivre
En francés: Llevaba un pedo
Il avait une cuite
Il était bourré
Il était gris
Il était noir (es ya un pedo descomunal)
En francés: el está fumado
Il est pété
En francés: He aquí el DVD del que me sirvo
Voilà le DVD dont je me sers
En francés: Cómo se llama la « RENFE » francesa?
SNCF
En francés: Qué significa SNCF
Société
Nationale
des Chemin
de Fer
En francés: Hablar de un país y de sus habitantes
Parler d'un pays et de ses habitants
En francés: Comprender bromas / chistes sobre los belgas y los franceses
Comprendre des blagues sur les Belges et les Français
En francés: Los pronombres demostrativos
Les pronoms démostratifs
En francés: cuáles son los pronombres demostrativos
Celui
Celle
Ceux
Celles
En francés: están locos, estos romanos
Il sont fous ces Romains
En francés: Sinónimo de « casanier »
Pantouflards (divertido)
En francés: Borrachos
Saoûls [Su]
En francés: Ebrio
Ivre
En francés: Llevaba un pedo
Il avait une cuite
Il était bourré
Il était gris
Il était noir (es ya un pedo descomunal)
En francés: el está fumado
Il est pété
En francés: He aquí el DVD del que me sirvo
Voilà le DVD dont je me sers
En francés: Cómo se llama la « RENFE » francesa?
SNCF
En francés: Qué significa SNCF
Société
Nationale
des Chemin
de Fer
28.04.2010
Curso 2009-2010, nivel: 2º básico
En francés: Cómo se pronuncia brutalement?
[brutalma~] (no se pronuncia la E del medio)
En francés: Cómo se pronuncia violemment?
[Violama~]
En francés: Abeto
Le sapin
En francés: Árbol de Navidad
Le sapin de Noël
En francés: Una cometa
Un cerf-volant
En francés: Asombrar
Étonner
En francés: Cascos, auriculares
Les baladeurs
Les écouteurs
En francés: En resumen
Bref
En francés: Limpiar
Nettoyer
En francés: Acomodadoras (en un cine)
Ouvreuses
En francés: Me haces un favor?
Tu me rends un service?
En francés: Un nivel de vida elevado
Un niveau de vie élevé
Un haut niveau
En francés: Casa rural
Gîte rural
En francés: Cómo se pronuncia brutalement?
[brutalma~] (no se pronuncia la E del medio)
En francés: Cómo se pronuncia violemment?
[Violama~]
En francés: Abeto
Le sapin
En francés: Árbol de Navidad
Le sapin de Noël
En francés: Una cometa
Un cerf-volant
En francés: Asombrar
Étonner
En francés: Cascos, auriculares
Les baladeurs
Les écouteurs
En francés: En resumen
Bref
En francés: Limpiar
Nettoyer
En francés: Acomodadoras (en un cine)
Ouvreuses
En francés: Me haces un favor?
Tu me rends un service?
En francés: Un nivel de vida elevado
Un niveau de vie élevé
Un haut niveau
En francés: Casa rural
Gîte rural
27.04.2010
Curso 2009-2010, nivel: 2º básico
En francés: Arrendador, persona que paga una renta
Rentier
En francés: Alegria
Joie
Gaieté
En francés: Juzgar
Juger
En francés: Negativo
Négatif
En francés: Negativa
Négative
En francés: Gratuito
Gratuit
En francés: Gratuita
Gratuite
En francés: Difícil (masculino)
Difficil
En francés: Difícil (femenino)
Difficile
En francés: Positivo
Positif
En francés: Positiva
Positive
En francés: Cómo se forman los adverbios terminados en « ment »?
Regla general: Con el adjetivo en femenino + ment
Si el adjetivo termina en « ent » o « ant », sustituimos la NT por M: brillant – brillamment
Existen algunas excepciones (vraiment)
En francés: A qué reemplaza el pronombre « où »?
Un complemento de tiempo
O un complmento de lugar
En francés: el día que yo nací
Le jour où je sui né
En francés: El día que aprobe mi carnet de conducir yo estaba muy contento
Le jour où j'ai réussi mon permis de conduire j'étais très content
En francés: La ciudad en la que vivo celebra unas fiestas muy conocidas
La ville où j'habite célèbres des fêtes très connues
En francés: Comprender, pillar, captar algo (vulgar)
Piger
En francés: La persona de quien hablo se llama Elisa
La personne dont je te parle s'appelle Elisa
En francés: Con qué verbos se utiliza el pronombre « dont »?
Con los que llevan DE: ej: parler DE
En francés: El viaje con el que sueño, son las Bahamas
Le voyage dont je rêve, c'est les Bahamas
En francés: La madre cuyos niños juegan al fútbol trabaja en la escuela
La mère dont les enfants jouent au football travaille à l'école
En francés: La canción cuya autora es Lady Gaga, a vendido millones de discos
La chanson dont l'auteur est Lady Gaga, a vendu des millions de disques
En francés: Los alumnos cuya sala está en la segunda planta, son de francés
Les élèves dont la salle est au 2ème étage, sont de français
En francés: Los alumnos de los que te hablo, son de francés
Les élèves dont je te parle, sont de français
En francés: Amapolas
Coquelicots
En francés: El camino que lleva a Santiago pasa por Estella
Le chemin qui menè à Santiago passe par Estella
En francés: El único camino que lleva al éxito en francés, es el estudio y el trabajo
Le seule chemin qui mène à la réussite en français, c'est l'étude et le travail
En francés: Es el Real Madrid el que lleva 2 goles a cero
C'est le Real Madrid qui mène 2 buts à 0
En francés: Piedras
Pierres
En francés: Neumático
Pneumatique
En francés: Orgulloso (sinónimo de fier)
Orgueilleux
En francés: Quién esa señora Lenoir de la que me hablas todo el tiempo?
Qui est cette madame Lenoir dont tu me parles tout le temps
En francés: Usted ha hecho un buen trabajo del que estoy satisfecho
Vous avez fait un bon travail dont je suis satisfait
En francés: Una decisión de la que estamos encantados
Une décision dont nous sommes enchantés
En francés: Una noticia de la que ellos no están informados
Une nouvelle dont ils ne sont pas informés
En francés: Una información de la que no estoy seguro
Une information dont je ne suis pas sûr
En francés: Una amiga de la que me siento cercano
Un amie dont je me sens proche
En francés: La chica de la que él está enamorado
La fille dont il est amoureux
En francés: Cubo de basura
La poubelle
En francés: Arrendador, persona que paga una renta
Rentier
En francés: Alegria
Joie
Gaieté
En francés: Juzgar
Juger
En francés: Negativo
Négatif
En francés: Negativa
Négative
En francés: Gratuito
Gratuit
En francés: Gratuita
Gratuite
En francés: Difícil (masculino)
Difficil
En francés: Difícil (femenino)
Difficile
En francés: Positivo
Positif
En francés: Positiva
Positive
En francés: Cómo se forman los adverbios terminados en « ment »?
Regla general: Con el adjetivo en femenino + ment
Si el adjetivo termina en « ent » o « ant », sustituimos la NT por M: brillant – brillamment
Existen algunas excepciones (vraiment)
En francés: A qué reemplaza el pronombre « où »?
Un complemento de tiempo
O un complmento de lugar
En francés: el día que yo nací
Le jour où je sui né
En francés: El día que aprobe mi carnet de conducir yo estaba muy contento
Le jour où j'ai réussi mon permis de conduire j'étais très content
En francés: La ciudad en la que vivo celebra unas fiestas muy conocidas
La ville où j'habite célèbres des fêtes très connues
En francés: Comprender, pillar, captar algo (vulgar)
Piger
En francés: La persona de quien hablo se llama Elisa
La personne dont je te parle s'appelle Elisa
En francés: Con qué verbos se utiliza el pronombre « dont »?
Con los que llevan DE: ej: parler DE
En francés: El viaje con el que sueño, son las Bahamas
Le voyage dont je rêve, c'est les Bahamas
En francés: La madre cuyos niños juegan al fútbol trabaja en la escuela
La mère dont les enfants jouent au football travaille à l'école
En francés: La canción cuya autora es Lady Gaga, a vendido millones de discos
La chanson dont l'auteur est Lady Gaga, a vendu des millions de disques
En francés: Los alumnos cuya sala está en la segunda planta, son de francés
Les élèves dont la salle est au 2ème étage, sont de français
En francés: Los alumnos de los que te hablo, son de francés
Les élèves dont je te parle, sont de français
En francés: Amapolas
Coquelicots
En francés: El camino que lleva a Santiago pasa por Estella
Le chemin qui menè à Santiago passe par Estella
En francés: El único camino que lleva al éxito en francés, es el estudio y el trabajo
Le seule chemin qui mène à la réussite en français, c'est l'étude et le travail
En francés: Es el Real Madrid el que lleva 2 goles a cero
C'est le Real Madrid qui mène 2 buts à 0
En francés: Piedras
Pierres
En francés: Neumático
Pneumatique
En francés: Orgulloso (sinónimo de fier)
Orgueilleux
En francés: Quién esa señora Lenoir de la que me hablas todo el tiempo?
Qui est cette madame Lenoir dont tu me parles tout le temps
En francés: Usted ha hecho un buen trabajo del que estoy satisfecho
Vous avez fait un bon travail dont je suis satisfait
En francés: Una decisión de la que estamos encantados
Une décision dont nous sommes enchantés
En francés: Una noticia de la que ellos no están informados
Une nouvelle dont ils ne sont pas informés
En francés: Una información de la que no estoy seguro
Une information dont je ne suis pas sûr
En francés: Una amiga de la que me siento cercano
Un amie dont je me sens proche
En francés: La chica de la que él está enamorado
La fille dont il est amoureux
En francés: Cubo de basura
La poubelle
26.04.2010
Curso 2009-2010, nivel: 2º básico
En francés: Cómo se pronuncia « les stagiaires »?
[Lestashieg] (NO lesEstag...)
En francés: Cómo se pronuncia « les sports »?
[Lesport] (NO lesEsport...)
En francés: Él parece seguro de sí mismo
Il a l'air sûr de lui
En francés: De memoria (figurado)
Par coeur
En francés: Tenso/a
Tendu(e)
En francés: Espere, sea paciente
Veuillez patienter (expresión cortés)
En francés: Proveedor
Fournisseur
En francés: Escaño
Siège
En francés: Asiento, en un coche
Siège
En francés: Sede
Siège
En francés: Sitiado, asediado
Assiégé(e)
En francés: el asedio
Le siège
En francés: Qué es un CDD
Contrat de durée déterminée
En francés: Qué es un CDI
Contrat de durée indéterminée
En francés: Qué es el DRH
Directeur Ressources Humaines
En francés: cosa, palabra comodín para todo
Truc
En francés: Cómo se pronuncia « les stagiaires »?
[Lestashieg] (NO lesEstag...)
En francés: Cómo se pronuncia « les sports »?
[Lesport] (NO lesEsport...)
En francés: Él parece seguro de sí mismo
Il a l'air sûr de lui
En francés: De memoria (figurado)
Par coeur
En francés: Tenso/a
Tendu(e)
En francés: Espere, sea paciente
Veuillez patienter (expresión cortés)
En francés: Proveedor
Fournisseur
En francés: Escaño
Siège
En francés: Asiento, en un coche
Siège
En francés: Sede
Siège
En francés: Sitiado, asediado
Assiégé(e)
En francés: el asedio
Le siège
En francés: Qué es un CDD
Contrat de durée déterminée
En francés: Qué es un CDI
Contrat de durée indéterminée
En francés: Qué es el DRH
Directeur Ressources Humaines
En francés: cosa, palabra comodín para todo
Truc
23.04.2010
Curso 2009-2010, nivel: 2º básico
En francés: Castigar
Punir
En francés: Tener enchufe (en un trabajo)
Avoir du piston
En francés: Me gustaría que no me olvidases
J'aimerais que tu ne m'oublies pas
En francés: Tenso
Tendue
En francés: Castigar
Punir
En francés: Tener enchufe (en un trabajo)
Avoir du piston
En francés: Me gustaría que no me olvidases
J'aimerais que tu ne m'oublies pas
En francés: Tenso
Tendue
22.04.2010
Curso 2009-2010, nivel: 2º básico
En francés: Sonriente
Souriant
En francés: Para qué se utiliza el subjuntivo? Para expresar;
Conseil
Nécessité
Volonté
Souhait
En francés: Para aprobar, es necesario que sepas / aprendas el subjuntivo
Pour réussir, il faut que tu saches le subjonctif
Pour réussir, il faut que tu apprennes le subjonctif
En francés: Quiero que vayas a misa
Je veux que tu ailles à la messe
En francés: Quiero que hagas estudios en arquitectura
Je souhaite que tu fasses des études
En francés: Cómo se forma el subjuntivo para je, tu, il, ils?
Radical de la tercera persona del plural del presente de indicativo
Más las terminaciones
En francés: Cómo se forma el subjuntivo para nous y vous?
Coincide con el imparfait
En francés: Terminaciones del subjuntivo
Je: e
Tu: es
Il: e
Nous: ions (como el imparfait)
Vous: iez (como el imparfait)
Ils: ent
En francés: Presente de indicativo de Finir
Je finis
Tu finis
Il finit
Nous finissons
Vous finissez
Ils finissent
En francés: presente de subjuntivo de finir
Que je finisse
Que tu finisses
Qu'il finisse
Que nous finissions
Que vous finissiez
Qu'ils finissent
En francés: Presente de indicativo de travailler
Je travaille
Tu travailles
Il travaille
Nous travaillons
Vous travaillez
Ils travaillent
En francés: Presente de subjuntivo
Que je travaille
Que tu travailles
Qu'il travaille
Que nous travaillions
Que vous travailliez
Que ils travaillent
En francés: Qué verbos funcionan de forma irregular en el presente de subjuntivo?
Aller
Avoir
Être
Faire
Pouvoir
Savoir
Vouloir
En francés: Presente de subjuntivo de Aller
Que j'aille
Que tu ailles
Qu'il aille
Que nous allions
Que vous alliez
Qu'ils aillent
En francés: Presente de subjuntivo de Avoir
Que j'aie
Que tu aies
Qu'il ait
Que nous ayons
Que vous ayez
Qu'ils aient
En francés: Presente de subjuntivo de Être
Que je sois
Que tu sois
Qu'il soit
Que nous soyons
Que vous soyez
Qu'ils soient
En francés: Presente de subjuntivo de Faire
Que je fasse
Que tu fasses
Qu'il fasse
Que nous fassions
Que vous fassiez
Qu'ils fassent
En francés: Presente de subjuntivo de Pouvoir
Que je puisse
Que tu puisses
Qu'il puisse
Que nous puissions
Que vous puissiez
Qu'ils puissent
En francés: Presente de subjuntivo de Savoir
Que je sache
Que tu saches
Qu'il sache
Que nous sachions
Que vous sachiez
Qu'ils sachent
En francés: Presente de subjuntivo de Vouloir
Que je veuille
Que tu veuilles
Qu'il veuille
Que nous voulions
Que vous vouliez
Qu'ils veuillent
En francés: Espero que hagas bien tu trabajo
J'espère que tu feras bien ton travail
En francés: Qué especialidad tiene el verbo espérer en relación con el subjuntivo?
Las frases j'espère que... van seguidas de indicativo, presente o futuro
En francés: Cómo se pronuncia «Ailles» (subjuntivo de aller)
[Ay]
En francés: Cómo se pronuncia «Aies» (subjuntivo de avoir)
[E]
En francés: Es necesario que vengas
Il faut que tu viennes
En francés: Estoy contento de venir
Je suis content de venir
En francés: Será necesario que me invites a menudo a cenar
Il faudra que tu m'invites souvent à dîner
En francés: Será necesario que vayas al cine conmigo
Il faudra que tu ailles au cinéma avec moi
En francés: Será necesario que estés disponible para mi
Il faudra que tu sois disponible pour moi
En francés: Será necesario que me sepas escuchar
Il faudra que tu saches m'écouter
En francés: Será necesario que me hagas regalos
Il faudra que tu me fasses des cadeaux
En francés: Será necesario que el vendedor se tome su tiempo para explicarte bien
Il faudra que le vendeur prenne le temps de bien t'expliquer
En francés: Sonriente
Souriant
En francés: Para qué se utiliza el subjuntivo? Para expresar;
Conseil
Nécessité
Volonté
Souhait
En francés: Para aprobar, es necesario que sepas / aprendas el subjuntivo
Pour réussir, il faut que tu saches le subjonctif
Pour réussir, il faut que tu apprennes le subjonctif
En francés: Quiero que vayas a misa
Je veux que tu ailles à la messe
En francés: Quiero que hagas estudios en arquitectura
Je souhaite que tu fasses des études
En francés: Cómo se forma el subjuntivo para je, tu, il, ils?
Radical de la tercera persona del plural del presente de indicativo
Más las terminaciones
En francés: Cómo se forma el subjuntivo para nous y vous?
Coincide con el imparfait
En francés: Terminaciones del subjuntivo
Je: e
Tu: es
Il: e
Nous: ions (como el imparfait)
Vous: iez (como el imparfait)
Ils: ent
En francés: Presente de indicativo de Finir
Je finis
Tu finis
Il finit
Nous finissons
Vous finissez
Ils finissent
En francés: presente de subjuntivo de finir
Que je finisse
Que tu finisses
Qu'il finisse
Que nous finissions
Que vous finissiez
Qu'ils finissent
En francés: Presente de indicativo de travailler
Je travaille
Tu travailles
Il travaille
Nous travaillons
Vous travaillez
Ils travaillent
En francés: Presente de subjuntivo
Que je travaille
Que tu travailles
Qu'il travaille
Que nous travaillions
Que vous travailliez
Que ils travaillent
En francés: Qué verbos funcionan de forma irregular en el presente de subjuntivo?
Aller
Avoir
Être
Faire
Pouvoir
Savoir
Vouloir
En francés: Presente de subjuntivo de Aller
Que j'aille
Que tu ailles
Qu'il aille
Que nous allions
Que vous alliez
Qu'ils aillent
En francés: Presente de subjuntivo de Avoir
Que j'aie
Que tu aies
Qu'il ait
Que nous ayons
Que vous ayez
Qu'ils aient
En francés: Presente de subjuntivo de Être
Que je sois
Que tu sois
Qu'il soit
Que nous soyons
Que vous soyez
Qu'ils soient
En francés: Presente de subjuntivo de Faire
Que je fasse
Que tu fasses
Qu'il fasse
Que nous fassions
Que vous fassiez
Qu'ils fassent
En francés: Presente de subjuntivo de Pouvoir
Que je puisse
Que tu puisses
Qu'il puisse
Que nous puissions
Que vous puissiez
Qu'ils puissent
En francés: Presente de subjuntivo de Savoir
Que je sache
Que tu saches
Qu'il sache
Que nous sachions
Que vous sachiez
Qu'ils sachent
En francés: Presente de subjuntivo de Vouloir
Que je veuille
Que tu veuilles
Qu'il veuille
Que nous voulions
Que vous vouliez
Qu'ils veuillent
En francés: Espero que hagas bien tu trabajo
J'espère que tu feras bien ton travail
En francés: Qué especialidad tiene el verbo espérer en relación con el subjuntivo?
Las frases j'espère que... van seguidas de indicativo, presente o futuro
En francés: Cómo se pronuncia «Ailles» (subjuntivo de aller)
[Ay]
En francés: Cómo se pronuncia «Aies» (subjuntivo de avoir)
[E]
En francés: Es necesario que vengas
Il faut que tu viennes
En francés: Estoy contento de venir
Je suis content de venir
En francés: Será necesario que me invites a menudo a cenar
Il faudra que tu m'invites souvent à dîner
En francés: Será necesario que vayas al cine conmigo
Il faudra que tu ailles au cinéma avec moi
En francés: Será necesario que estés disponible para mi
Il faudra que tu sois disponible pour moi
En francés: Será necesario que me sepas escuchar
Il faudra que tu saches m'écouter
En francés: Será necesario que me hagas regalos
Il faudra que tu me fasses des cadeaux
En francés: Será necesario que el vendedor se tome su tiempo para explicarte bien
Il faudra que le vendeur prenne le temps de bien t'expliquer
21.04.2010
Curso 2009-2010, nivel: 2º básico
En francés: sinónimo de « les vêtements »
Les fringues (coloquial)
En francés: En resumen
En bref
En francés: Es necesario que vigiles tu forma de hablar
Il faut que tu surveilles ta façon de parler
En francés: No hace falta que digas...
Il ne faut pas que tu dises...
En francés: Nunca hay que decir los verdaderos defectos
Il faut jamais dire ses vrais défauts
En francés: Sería necesario que fueras mmás positivo
Il faudrait que tu sois plus positif
En francés: Es necesario que seas menos directo
Il faut que soyez moins direct
En francés: Es necesario que usted evite decir tus defectos
Il faut que vous évitiez de dire vos défauts
En francés: Es necesario que usted preste atención a su vocabulario
Il faut que vous fassiez attention à votre vocabulaire
En francés: Es necesario que tengas un atuendo más adaptado
Il faut que tu aies un tenue plus adaptée
En francés: inauguración
Vernissage
En francés: Chivato
Souffleur
En francés: Subjuntivo
Subjonctif
En francés: Insignia, broche, chapa
Badge
En francés: Nadie ha venido
Personne n'est venu
En francés: Nadie trabaja
Personne ne travaille
En francés: Ningún empleado está aquí
Aucun employé n'est ici
En francés: No conozco ninguna actriz griega
Je ne connais aucune actrice grecque
En francés: sinónimo de « les vêtements »
Les fringues (coloquial)
En francés: En resumen
En bref
En francés: Es necesario que vigiles tu forma de hablar
Il faut que tu surveilles ta façon de parler
En francés: No hace falta que digas...
Il ne faut pas que tu dises...
En francés: Nunca hay que decir los verdaderos defectos
Il faut jamais dire ses vrais défauts
En francés: Sería necesario que fueras mmás positivo
Il faudrait que tu sois plus positif
En francés: Es necesario que seas menos directo
Il faut que soyez moins direct
En francés: Es necesario que usted evite decir tus defectos
Il faut que vous évitiez de dire vos défauts
En francés: Es necesario que usted preste atención a su vocabulario
Il faut que vous fassiez attention à votre vocabulaire
En francés: Es necesario que tengas un atuendo más adaptado
Il faut que tu aies un tenue plus adaptée
En francés: inauguración
Vernissage
En francés: Chivato
Souffleur
En francés: Subjuntivo
Subjonctif
En francés: Insignia, broche, chapa
Badge
En francés: Nadie ha venido
Personne n'est venu
En francés: Nadie trabaja
Personne ne travaille
En francés: Ningún empleado está aquí
Aucun employé n'est ici
En francés: No conozco ninguna actriz griega
Je ne connais aucune actrice grecque
20.04.2010
Curso 2009-2010, nivel: 2º básico
En francés: Claves para el éxito
Clés pour la réussite
En francés: Ponerse en guardia
Mettre en garde
En francés: Hacerse valer
Se mettre en valeur
En francés: expresión vulgar «estar nervioso»
Avoir le trac
En francés: saludo dando la mano
Une poignée de main
En francés: Un puñetazo
Un coup de poing
En francés: Dar la mano
Serrer le main
En francés: Tener en la cabeza
Avoir à l'esprit
En francés: Cuándo se puede poner beaucoup DES?
Cuando se traduciría como muchos/as de los/as …
En francés: Adecuado
Adapté(e)
En francés: En relación
Par rapport
En francés: Tener un malestar
Avoir un malaise
En francés: Mostrar tu incomodidad, malestar
Montrer ton malaise
En francés: Estar cómodo en una situación
Être à l'aise
En francés: Asiento
Siège
En francés: Expresión que se dice cuando alguien estornuda
À vos souhaits
À tes souhaits
En francés: Expresión que se dice para brindar
À votre santé – À la vôtre
À ta santé – À la tienne
En francés: Brevemente
Brièvement
En francés: Estar encima de alguien, controlando
Être sur le dos
En francés: Convincente
Convaincant [conva~ncan]
En francés: esquimales
Esquimaux
En francés: Expresión que significa «que te pisen , que te coman la merienda»
On me marche sur les pieds
En francés: Avispa
Guèpe
En francés: Electrodoméstico
Électroménager
En francés: Un frigorífico
Un frigo (borrar la pregunta anterior)
Un réfrigérateur
Frigidaire
En francés: Es necesario que hables más claro
Il faut que tu parles plus clair
En francés: Es necesario que trabajes más
Il faut que tu travailles plus
En francés: Es necesario que hagas tus deberes
Il faut que tu fasses tes devoirs
En francés: (Con il faut) Debes tomar una aspirina
Il faut que tu prennes une aspoirine
En francés: Es necesario que partas esta tarde
Il faut que tu partes ce soir
En francés: Es necesario que escribas una redacción
Il faut que tu écrives une rédaction
En francés: Es necesario que sepas nadar
Il faut que tu saches nager
En francés: Cómo se construye el presente subjuntivo de los verbos que terminan en « er » en singular?
Igual que el presente de indicativo
En francés: No conocía a nadie?
Je ne connaissais personne?
En francés: Nada me gusta
Rien ne me plaît
En francés: No compro nada
Je n'achète rien
En francés: No había visto nada interesante
Je n'avais rien vu d'intéressant
En francés: Yo no había comprado nada
Je n'avais rien acheté
En francés: Él no quiere hacer nada
Il ne veut rien faire
En francés: Él no quiere ver a nadie
Il ne veut voir personne
En francés: Él no ha visto a nadie
Il n'a vu personne
En francés: Ninguna tienda está abierta
Aucun magasin n'est ouvert
En francés: No tenemos ninguna dificultad
On n'a aucune difficulté
En francés: Ninguno
Aucun
En francés: Ninguna
Aucune
En francés: Yo no conocía a nadie
Je ne connaissais personne
En francés: Nadie me dirigía la palabra
Personne ne m'adressait la parole
En francés: No me gusta nada
Rien ne me plaît
En francés: Yo no compro nada
Je n'achète rien
En francés: Yo no había visto nada interesante
Je n'avais rien vu d'intéressant
En francés: Él no quiere ver a nadie
Il ne veut voir personne
En francés: Él no ha visto a nadie desde hace un mes
Il n'a vu personne depuis un mois
En francés: Ninguna tienda está abierta
Aucun magasin n'est ouvert
En francés: No tenemos ninguna dificultad
On n'a aucune difficulté
En francés: Claves para el éxito
Clés pour la réussite
En francés: Ponerse en guardia
Mettre en garde
En francés: Hacerse valer
Se mettre en valeur
En francés: expresión vulgar «estar nervioso»
Avoir le trac
En francés: saludo dando la mano
Une poignée de main
En francés: Un puñetazo
Un coup de poing
En francés: Dar la mano
Serrer le main
En francés: Tener en la cabeza
Avoir à l'esprit
En francés: Cuándo se puede poner beaucoup DES?
Cuando se traduciría como muchos/as de los/as …
En francés: Adecuado
Adapté(e)
En francés: En relación
Par rapport
En francés: Tener un malestar
Avoir un malaise
En francés: Mostrar tu incomodidad, malestar
Montrer ton malaise
En francés: Estar cómodo en una situación
Être à l'aise
En francés: Asiento
Siège
En francés: Expresión que se dice cuando alguien estornuda
À vos souhaits
À tes souhaits
En francés: Expresión que se dice para brindar
À votre santé – À la vôtre
À ta santé – À la tienne
En francés: Brevemente
Brièvement
En francés: Estar encima de alguien, controlando
Être sur le dos
En francés: Convincente
Convaincant [conva~ncan]
En francés: esquimales
Esquimaux
En francés: Expresión que significa «que te pisen , que te coman la merienda»
On me marche sur les pieds
En francés: Avispa
Guèpe
En francés: Electrodoméstico
Électroménager
En francés: Un frigorífico
Un frigo (borrar la pregunta anterior)
Un réfrigérateur
Frigidaire
En francés: Es necesario que hables más claro
Il faut que tu parles plus clair
En francés: Es necesario que trabajes más
Il faut que tu travailles plus
En francés: Es necesario que hagas tus deberes
Il faut que tu fasses tes devoirs
En francés: (Con il faut) Debes tomar una aspirina
Il faut que tu prennes une aspoirine
En francés: Es necesario que partas esta tarde
Il faut que tu partes ce soir
En francés: Es necesario que escribas una redacción
Il faut que tu écrives une rédaction
En francés: Es necesario que sepas nadar
Il faut que tu saches nager
En francés: Cómo se construye el presente subjuntivo de los verbos que terminan en « er » en singular?
Igual que el presente de indicativo
En francés: No conocía a nadie?
Je ne connaissais personne?
En francés: Nada me gusta
Rien ne me plaît
En francés: No compro nada
Je n'achète rien
En francés: No había visto nada interesante
Je n'avais rien vu d'intéressant
En francés: Yo no había comprado nada
Je n'avais rien acheté
En francés: Él no quiere hacer nada
Il ne veut rien faire
En francés: Él no quiere ver a nadie
Il ne veut voir personne
En francés: Él no ha visto a nadie
Il n'a vu personne
En francés: Ninguna tienda está abierta
Aucun magasin n'est ouvert
En francés: No tenemos ninguna dificultad
On n'a aucune difficulté
En francés: Ninguno
Aucun
En francés: Ninguna
Aucune
En francés: Yo no conocía a nadie
Je ne connaissais personne
En francés: Nadie me dirigía la palabra
Personne ne m'adressait la parole
En francés: No me gusta nada
Rien ne me plaît
En francés: Yo no compro nada
Je n'achète rien
En francés: Yo no había visto nada interesante
Je n'avais rien vu d'intéressant
En francés: Él no quiere ver a nadie
Il ne veut voir personne
En francés: Él no ha visto a nadie desde hace un mes
Il n'a vu personne depuis un mois
En francés: Ninguna tienda está abierta
Aucun magasin n'est ouvert
En francés: No tenemos ninguna dificultad
On n'a aucune difficulté
19.04.2010
Curso 2009-2010, nivel: 2º básico
En francés: remuneración
Rémunération
En francés: Salario neto
Salaire net
En francés: Salario bruto
Salaire brut
En francés: Qué es la ANPE?
Agence Nationale Pour l'Emploi (el INEM francés)
En francés: De lunes a viernes
DU lundi À vendredi
En francés: Mentira
Mensonge
En francés: Él no dice nada
Il ne dit rien
En francés: Él no ha dicho nada
Il n'a rien dit
En francés: Plazos
Délais
En francés: Informe
Rapport
En francés: He mecanografiado mi informe
J'ai tapé mon rapport
En francés: Adivina!
Devine!
En francés: Cuándo se utiliza « Si » en lugar de « oui »?
Cuando se responde afirmativamente a una pregunta o frase negativa
En francés: Qué incidencia tiene el adjetivo calificativo de un nombre plural en el «des»?
Se pone: DE + adjetivo + nombre en plural
En francés: Ánimo!
Bon courage!
En francés: Sinónimos de travailler (currar)
Bosser
Trimer
En francés: la huelga
La grève
En francés: Gano 4.000 euros (de salario)
Je touche 4.000 €
En francés: Sinónimo de travail
Un boulot
Un job
En francés: Despedido (en el trabajo)
Licencié
En francés: Lugar físico de trabajo
Usine
En francés: Salario mínimo interprofesional (siglas)
SMIC [esmic]
En francés: Qué significan SMIC?
Salaire
minimum
interprofessionnel
de croissance
En francés: Renta, ingresos de una persona
Revenus
En francés: Persona que busca trabajo
Demandeur(euse) d'emploi
En francés: Obrero
Ouvrier
En francés: Obrera
Ouvrière
En francés: El patrón de una empresa, el director
Patron
En francés: Presidente director general
PDG
En francés: remuneración
Rémunération
En francés: Salario neto
Salaire net
En francés: Salario bruto
Salaire brut
En francés: Qué es la ANPE?
Agence Nationale Pour l'Emploi (el INEM francés)
En francés: De lunes a viernes
DU lundi À vendredi
En francés: Mentira
Mensonge
En francés: Él no dice nada
Il ne dit rien
En francés: Él no ha dicho nada
Il n'a rien dit
En francés: Plazos
Délais
En francés: Informe
Rapport
En francés: He mecanografiado mi informe
J'ai tapé mon rapport
En francés: Adivina!
Devine!
En francés: Cuándo se utiliza « Si » en lugar de « oui »?
Cuando se responde afirmativamente a una pregunta o frase negativa
En francés: Qué incidencia tiene el adjetivo calificativo de un nombre plural en el «des»?
Se pone: DE + adjetivo + nombre en plural
En francés: Ánimo!
Bon courage!
En francés: Sinónimos de travailler (currar)
Bosser
Trimer
En francés: la huelga
La grève
En francés: Gano 4.000 euros (de salario)
Je touche 4.000 €
En francés: Sinónimo de travail
Un boulot
Un job
En francés: Despedido (en el trabajo)
Licencié
En francés: Lugar físico de trabajo
Usine
En francés: Salario mínimo interprofesional (siglas)
SMIC [esmic]
En francés: Qué significan SMIC?
Salaire
minimum
interprofessionnel
de croissance
En francés: Renta, ingresos de una persona
Revenus
En francés: Persona que busca trabajo
Demandeur(euse) d'emploi
En francés: Obrero
Ouvrier
En francés: Obrera
Ouvrière
En francés: El patrón de una empresa, el director
Patron
En francés: Presidente director general
PDG
15.04.2010
Curso 2009-2010, nivel: 2º básico
En francés: Aburrido
Ennuyeux
En francés: Aburrida
Ennuyeuse
En francés: Qué significa «J'ai des ennuis»?
Tengo problemas
En francés: Cómo se pronuncia «ennui»?
[Anuí]
En francés: A cerca de
Au près de
En francés: sinónimo poético de «bleu»
Azur
En francés: Qué significa « Bac + 1 »?
Un nivel de estudios: El Bac y un año de universidad.
En francés: Nombres de los niveles de estudio universitarios
Bac + 1: DEUG (Diplôme d'études universitaires générales)
Bac + 2: Licence
Bac + 3: Maîtrise
Bac + 4: DEA (diplôme d'études approfondies)
Bac + 5: DESS (diplôme d'études supérieures spécialisées)
En francés: Qué son « Les Grandes Écoles »?
Unas escuelas superiores muy prestigiosas que cuestan mucho dinero
En francés: La paga
L'argent de poche
En francés: rodear
Entourer
En francés: desenrollar, desplegar
Dérouler
En francés: persona competente (no es compétent)
Performant
En francés: Dormir a la intemperie
Dormir à la belle étoile
En francés: Descontar
Décompter
En francés: Aumento (de sueldo)
L'augmentation
En francés: El cartero no ha pasado todavía
Le facteur n'est pas encore passé
En francés: El cartero no pasa nunca antes de la hora de comer
Le facteur ne passe jamais avant l'heure du déjeuner
En francés: No lo he visto desde hace mucho tiempo
Je ne l'ai pas vu depuis longtemps
En francés: Él ya no quiere salir más
Il ne veut plus sortir
En francés: Usted no se ha equivocado
Vous ne vous êtes pas trompée
En francés: Aburrido
Ennuyeux
En francés: Aburrida
Ennuyeuse
En francés: Qué significa «J'ai des ennuis»?
Tengo problemas
En francés: Cómo se pronuncia «ennui»?
[Anuí]
En francés: A cerca de
Au près de
En francés: sinónimo poético de «bleu»
Azur
En francés: Qué significa « Bac + 1 »?
Un nivel de estudios: El Bac y un año de universidad.
En francés: Nombres de los niveles de estudio universitarios
Bac + 1: DEUG (Diplôme d'études universitaires générales)
Bac + 2: Licence
Bac + 3: Maîtrise
Bac + 4: DEA (diplôme d'études approfondies)
Bac + 5: DESS (diplôme d'études supérieures spécialisées)
En francés: Qué son « Les Grandes Écoles »?
Unas escuelas superiores muy prestigiosas que cuestan mucho dinero
En francés: La paga
L'argent de poche
En francés: rodear
Entourer
En francés: desenrollar, desplegar
Dérouler
En francés: persona competente (no es compétent)
Performant
En francés: Dormir a la intemperie
Dormir à la belle étoile
En francés: Descontar
Décompter
En francés: Aumento (de sueldo)
L'augmentation
En francés: El cartero no ha pasado todavía
Le facteur n'est pas encore passé
En francés: El cartero no pasa nunca antes de la hora de comer
Le facteur ne passe jamais avant l'heure du déjeuner
En francés: No lo he visto desde hace mucho tiempo
Je ne l'ai pas vu depuis longtemps
En francés: Él ya no quiere salir más
Il ne veut plus sortir
En francés: Usted no se ha equivocado
Vous ne vous êtes pas trompée
14.04.2010
Curso 2009-2010, nivel: 2º básico
En francés: Ángel
Ange
En francés: Susurrar
Murmurer
En francés: Diéresis
Le tréma
En francés: Embrujar, hechizar
Ensorceler
En francés: caderas
Hanches
En francés: inclinar
Pencher
En francés: Expresión para referirse a una persona venida a menos, que mengua
Peau de chagrin (es el título de una novela de Balzac)
En francés: a más no poder
De plus belle
En francés: arcoiris
Arc en ciel
En francés: sin rodeos
Sans détour
En francés: Estoy en mi último año del instituto
Je suis en terminale
En francés: ver los toros
Voir les toureaux [le toró]
En francés: comprender un anuncio de empleo
Comprendre une annonce d'emploi
En francés: Saber pasar una entrevista de trabajo
Savoir passer un entretien d'embauche
En francés: Una entrevista
Un entretien
En francés: contratar
Embaucher
En francés: Vagabundo
Vagabond
En francés: Mendigo
Clonchard
En francés: Ángel
Ange
En francés: Susurrar
Murmurer
En francés: Diéresis
Le tréma
En francés: Embrujar, hechizar
Ensorceler
En francés: caderas
Hanches
En francés: inclinar
Pencher
En francés: Expresión para referirse a una persona venida a menos, que mengua
Peau de chagrin (es el título de una novela de Balzac)
En francés: a más no poder
De plus belle
En francés: arcoiris
Arc en ciel
En francés: sin rodeos
Sans détour
En francés: Estoy en mi último año del instituto
Je suis en terminale
En francés: ver los toros
Voir les toureaux [le toró]
En francés: comprender un anuncio de empleo
Comprendre une annonce d'emploi
En francés: Saber pasar una entrevista de trabajo
Savoir passer un entretien d'embauche
En francés: Una entrevista
Un entretien
En francés: contratar
Embaucher
En francés: Vagabundo
Vagabond
En francés: Mendigo
Clonchard
13.04.2010
Curso 2009-2010, nivel: 2º básico
En francés: Mi corazón se puso a latir muy fuerte
Mon coeur s'est mis à battre très fort
En francés: Expresión figurada de un sentimiento muy triste (una ruptura amorosa, fallecimiento de un familiar)
J'ai eu mal au coeur
En francés: Me quedé sin voz
Je suis restée sans voix
En francés: Enamorarse de alguien
Tomber amoureux(se) DE quelqu'un.
En francés: Pasar la noche juntos
Passer la nuit ensemble
En francés: Él acepta vivir con ella
Il accepte DE vivre avec elle
En francés: Ellos cogen un apartamento juntos
Ils prennent un appartement ensemble
En francés: Gabriel sale con Mathilde
Gabriel sort avec Mathilde
En francés: Gabriel y Mathilde deciden casarse
Gabriel et Mathilde décident de se marier
En francés: un matrimonio civil
Un mariage civil
En francés: Un matrimonio en forma religiosa
Un mariage religieux
En francés: Vestido de novia
Une robe de mariée
En francés: Homosexual
Homosexuel
En francés: Vivir en pareja
Vivre en couple
En francés: Qué significa PACS?
Pacte
Civil
de Solidarité
En francés: Vida familiar
La vie en famille
En francés: Pedir el divorcio
Demander le divorce
En francés: Separación
La séparation
En francés: Una discusión
Une dispute
En francés: El encuentro
LA rencontre
En francés: Una canción dedicada
Une chanson dédicacé
En francés: Un libro dedicado
Un livre dédicacé
En francés: Dedicar (un libro, una canción)
Dédier
En francés: Dedicar tiempo
Consacrer
En francés: Vamos a dedicar la clase a hablar del amor
Nous allons consacrer le cour à parler de l'amour
En francés: no pasó nada
Il ne s'est rien passé
En francés: Aprendí su nombre
J'ai appris son prénom
En francés: esáais locamente enamorados
Vous êtes follement amoureux
En francés: Mis mejores deseos de felicidad
Tous mes voeux de bonheur
En francés: Mi corazón se puso a latir muy fuerte
Mon coeur s'est mis à battre très fort
En francés: Expresión figurada de un sentimiento muy triste (una ruptura amorosa, fallecimiento de un familiar)
J'ai eu mal au coeur
En francés: Me quedé sin voz
Je suis restée sans voix
En francés: Enamorarse de alguien
Tomber amoureux(se) DE quelqu'un.
En francés: Pasar la noche juntos
Passer la nuit ensemble
En francés: Él acepta vivir con ella
Il accepte DE vivre avec elle
En francés: Ellos cogen un apartamento juntos
Ils prennent un appartement ensemble
En francés: Gabriel sale con Mathilde
Gabriel sort avec Mathilde
En francés: Gabriel y Mathilde deciden casarse
Gabriel et Mathilde décident de se marier
En francés: un matrimonio civil
Un mariage civil
En francés: Un matrimonio en forma religiosa
Un mariage religieux
En francés: Vestido de novia
Une robe de mariée
En francés: Homosexual
Homosexuel
En francés: Vivir en pareja
Vivre en couple
En francés: Qué significa PACS?
Pacte
Civil
de Solidarité
En francés: Vida familiar
La vie en famille
En francés: Pedir el divorcio
Demander le divorce
En francés: Separación
La séparation
En francés: Una discusión
Une dispute
En francés: El encuentro
LA rencontre
En francés: Una canción dedicada
Une chanson dédicacé
En francés: Un libro dedicado
Un livre dédicacé
En francés: Dedicar (un libro, una canción)
Dédier
En francés: Dedicar tiempo
Consacrer
En francés: Vamos a dedicar la clase a hablar del amor
Nous allons consacrer le cour à parler de l'amour
En francés: no pasó nada
Il ne s'est rien passé
En francés: Aprendí su nombre
J'ai appris son prénom
En francés: esáais locamente enamorados
Vous êtes follement amoureux
En francés: Mis mejores deseos de felicidad
Tous mes voeux de bonheur
12.04.2010
Curso 2009-2010, nivel: 2º básico
En francés: Déjalo pasar
Laisse tomber
En francés: Estoy hasta el gorro
J'en ai marre
J'en ai ras-le-bol [ shan e galbol]
En francés: Engañar, mentir
Tromper
En francés: discreto
Discret
En francés: discreta
Discrète
En francés: Él no me dirige la palabra
Il ne m'adresse pas la parole
En francés: Qué hacer?
Que faire?
Quoi faire?
En francés: Apreciar
Apprécier
En francés: Pasar una temporada
Séjourner
En francés: Descarga eléctrica
Décharge électrique
En francés: Se me cortó la respiración / me quedé sin aliento
J'ai eu le souffle coupé
En francés: un ángel
Un ange
En francés: Hacer cola
Faire la queue
En francés: Cruzar
Croisér
En francés: Alcanzar
Rattraper
En francés: He pillado un catarro
J'ai rattrapé un rhume
En francés: Me encantó, me fascinó
J'ai craqué
En francés: Expresión sinónimo de j'adore le football
Je craque pour le football
En francés: Rozar
Frôler
En francés: Encendedor, mechero
Briquet
En francés: vaqueros deshilados
Jean déchire
En francés: Me atrae
Je suis attiré par...
En francés: Tener sueño
Avoir sommeil
Tener un sueño
Avoir un rêve
En francés: Está de mala hostia
Il a l'air emmerdé
En francés: a penas
À peine
En francés: Déjalo pasar
Laisse tomber
En francés: Estoy hasta el gorro
J'en ai marre
J'en ai ras-le-bol [ shan e galbol]
En francés: Engañar, mentir
Tromper
En francés: discreto
Discret
En francés: discreta
Discrète
En francés: Él no me dirige la palabra
Il ne m'adresse pas la parole
En francés: Qué hacer?
Que faire?
Quoi faire?
En francés: Apreciar
Apprécier
En francés: Pasar una temporada
Séjourner
En francés: Descarga eléctrica
Décharge électrique
En francés: Se me cortó la respiración / me quedé sin aliento
J'ai eu le souffle coupé
En francés: un ángel
Un ange
En francés: Hacer cola
Faire la queue
En francés: Cruzar
Croisér
En francés: Alcanzar
Rattraper
En francés: He pillado un catarro
J'ai rattrapé un rhume
En francés: Me encantó, me fascinó
J'ai craqué
En francés: Expresión sinónimo de j'adore le football
Je craque pour le football
En francés: Rozar
Frôler
En francés: Encendedor, mechero
Briquet
En francés: vaqueros deshilados
Jean déchire
En francés: Me atrae
Je suis attiré par...
En francés: Tener sueño
Avoir sommeil
Tener un sueño
Avoir un rêve
En francés: Está de mala hostia
Il a l'air emmerdé
En francés: a penas
À peine
30.03.2010
Curso 2009-2010, nivel: 2º básico
En francés: Te pido que no dudes en llamarme
Je te demande de ne pas hésiter à m'appeler
En francés: El paro ha bajado mucho
Le chômage a beaucoup baissé
En francés: nuevo aviso
Nouvel avertissement
En francés: brillante
brillant
En francés: Cuál es el tema de conversación?
Quel est le thème de la conversation?
En francés: tanto, hasta tal punto
Autant
En francés: Champú
Shampooing
En francés: Ella se queja de todo
Elle se plaint de tout
En francés: Quejarse
Se plaindre [se plandr]
En francés: no es el caso
C'est ne pas le cas
En francés: descontento
Mécontente
En francés: Sinónimo de « les enfants »
Les gosses
En francés: sinónimo de « merde »
Des crottes
En francés: Juguetes
Des jouets
En francés: tener permiso
Avoir droit
En francés: ruidoso
Bruyant
En francés: acondicionado
Aménagé
En francés: argumento
Argument
En francés: amablemente
Gentiment
En francés: Casarse con, desposar
Épouser
En francés: Ella le gusta
Elle lui plaît
En francés: A él le parece que
Il lui semble que...
En francés: me acerco a las vendedoras
Je m'approche des vendeuses
En francés: Yo les agradezco (a ellas)
Je les remercie
En francés: Conocer a alguien
Rencontrer quequ'un
En francés: Tesoro
Trésor
En francés: Te pido que no dudes en llamarme
Je te demande de ne pas hésiter à m'appeler
En francés: El paro ha bajado mucho
Le chômage a beaucoup baissé
En francés: nuevo aviso
Nouvel avertissement
En francés: brillante
brillant
En francés: Cuál es el tema de conversación?
Quel est le thème de la conversation?
En francés: tanto, hasta tal punto
Autant
En francés: Champú
Shampooing
En francés: Ella se queja de todo
Elle se plaint de tout
En francés: Quejarse
Se plaindre [se plandr]
En francés: no es el caso
C'est ne pas le cas
En francés: descontento
Mécontente
En francés: Sinónimo de « les enfants »
Les gosses
En francés: sinónimo de « merde »
Des crottes
En francés: Juguetes
Des jouets
En francés: tener permiso
Avoir droit
En francés: ruidoso
Bruyant
En francés: acondicionado
Aménagé
En francés: argumento
Argument
En francés: amablemente
Gentiment
En francés: Casarse con, desposar
Épouser
En francés: Ella le gusta
Elle lui plaît
En francés: A él le parece que
Il lui semble que...
En francés: me acerco a las vendedoras
Je m'approche des vendeuses
En francés: Yo les agradezco (a ellas)
Je les remercie
En francés: Conocer a alguien
Rencontrer quequ'un
En francés: Tesoro
Trésor
29.03.2010
Curso 2009-2010, nivel: 2º básico
En francés: Un coro
Un choeur
En francés: Una orquesta
Un orchestre
En francés: monaguillo
Enfant du choeur
En francés: Coristas
Choristes
En francés: Me hice daño en el pie
Je me suis fait mal au pied
En francés: Fui a Tudela para ver a mis padres (sin poner « pour »)
Je suis allé à Tudela, voir mes parents
En francés: Conserje, portero de un inmueble
Le gardien
Le concierge
En francés: El hueco de la escalera
Cages d'escalier
En francés: Los rosales
Des rosiers
En francés: Cabecera de un artículo
Le chapeau
En francés: Sitios de descanso
Des relais
En francés: Golpearse
Se cogner
En francés: me he golpeado!
Je me suis cogné!
En francés: Dar de comer a los gatos
Nourrir les chats
En francés: Cómo se expresa un infinitivo en negativo?
Ne + Pas / rien + Infinitivo
En francés: Bronquitis
Bronchite
En francés: Estoy deseando
J'ai hâte de...
En francés: Contestador automático
Répondeur téléphonique
En francés: Un coro
Un choeur
En francés: Una orquesta
Un orchestre
En francés: monaguillo
Enfant du choeur
En francés: Coristas
Choristes
En francés: Me hice daño en el pie
Je me suis fait mal au pied
En francés: Fui a Tudela para ver a mis padres (sin poner « pour »)
Je suis allé à Tudela, voir mes parents
En francés: Conserje, portero de un inmueble
Le gardien
Le concierge
En francés: El hueco de la escalera
Cages d'escalier
En francés: Los rosales
Des rosiers
En francés: Cabecera de un artículo
Le chapeau
En francés: Sitios de descanso
Des relais
En francés: Golpearse
Se cogner
En francés: me he golpeado!
Je me suis cogné!
En francés: Dar de comer a los gatos
Nourrir les chats
En francés: Cómo se expresa un infinitivo en negativo?
Ne + Pas / rien + Infinitivo
En francés: Bronquitis
Bronchite
En francés: Estoy deseando
J'ai hâte de...
En francés: Contestador automático
Répondeur téléphonique
25.03.2010
Curso 2009-2010, nivel: 2º básico
En francés: miedoso
Peureux
En francés: miedosa
Peureuse
En francés: Valiente (masculino)
Courageux
En francés: Valiente (femenino)
Courageuse
En francés: Tener miedo (coloquial)
Avoir la trouille
En francés: cagueta, miedica (masculino)
Trouillard
En francés: cagueta, miedica (femenino)
Trouillarde
En francés: Me has asustado!
Tu m'as fait peur!
En francés: obligaciones, límites
Des contraintes
En francés: Retroceder
Reculer
En francés: Él sabe
Il sait
En francés: crecer
Grandir
En francés: Agrander
Agrandir
En francés: Jean quiere saber si Annick va a ir a Paris
Jean veut savoir si anninck va aller à Paris
En francés: Jean pregunta cuándo va a ir ella
Jean demande quand elle va y aller
En francés: Jean quiere saber cómo va ella a ir
Jean veut connaître comment elle va y aller
En francés: Jean pregunta qué es lo que ella va a ver allí
Jean demande ce qu'elle va voir
En francés: Alojarse
Loger (se loger)
Héberger
En francés: Dónde te vas a alojar?
Où tu vas héberger
Oú tu vas te loger
Où tu vas loger
En francés: Agresor
Agresseur
En francés: Objetivo, meta
Le but
En francés: Él pregunta si puede...
Il demande s'il peut...
En francés: Con quién te has encontrado?
Qui tu as rencontré?
En francés: Agenda, compromisos
L'emploi du temps
En francés: Un encuentro, momento en que se conoce a alguien
Une rencontre
En francés: miedoso
Peureux
En francés: miedosa
Peureuse
En francés: Valiente (masculino)
Courageux
En francés: Valiente (femenino)
Courageuse
En francés: Tener miedo (coloquial)
Avoir la trouille
En francés: cagueta, miedica (masculino)
Trouillard
En francés: cagueta, miedica (femenino)
Trouillarde
En francés: Me has asustado!
Tu m'as fait peur!
En francés: obligaciones, límites
Des contraintes
En francés: Retroceder
Reculer
En francés: Él sabe
Il sait
En francés: crecer
Grandir
En francés: Agrander
Agrandir
En francés: Jean quiere saber si Annick va a ir a Paris
Jean veut savoir si anninck va aller à Paris
En francés: Jean pregunta cuándo va a ir ella
Jean demande quand elle va y aller
En francés: Jean quiere saber cómo va ella a ir
Jean veut connaître comment elle va y aller
En francés: Jean pregunta qué es lo que ella va a ver allí
Jean demande ce qu'elle va voir
En francés: Alojarse
Loger (se loger)
Héberger
En francés: Dónde te vas a alojar?
Où tu vas héberger
Oú tu vas te loger
Où tu vas loger
En francés: Agresor
Agresseur
En francés: Objetivo, meta
Le but
En francés: Él pregunta si puede...
Il demande s'il peut...
En francés: Con quién te has encontrado?
Qui tu as rencontré?
En francés: Agenda, compromisos
L'emploi du temps
En francés: Un encuentro, momento en que se conoce a alguien
Une rencontre
24.03.2010
Curso 2009-2010, nivel: 2º básico
En francés: Cómo se pronuncia « patience »?
[pasia~ns]
En francés: El orgullo, la soberbia
La fierté
En francés: La fiereza
La fierté
En francés: Envidiosa, celosa
Jalouse
En francés: El vínculo entre dos personas
Le lien entre deux personnes
En francés: La crisis ha terminado
La crise est finie
En francés: Un parado
Un chômeur
En francés: Una mujer en paro
Une chômeuse
En francés: Confesar, reconocer, admitir
Avouer
En francés: El robo
Le vol
En francés: testigos
Les témoins
En francés: El jurado
Les jurés
En francés: La verdad
La vérité
En francés: El condenado
Le condamné
En francés: Satisfecho
Satisfait(e)
En francés: Juicio
Judgement
En francés: Aficionados (de un equipo de fútbol, por ejemplo)
Les supporters
En francés: El juez
Le juge
En francés: Se abre la sesión (en un juicio)
La séance est ouvert
En francés: Derrota
Défaite
En francés: Victoria
Victoire
En francés: Murió con 36 años
Il est mort à 36 ans
En francés: Reñir, echar una bronca
Engueuler
En francés: Cómo se pronuncia « patience »?
[pasia~ns]
En francés: El orgullo, la soberbia
La fierté
En francés: La fiereza
La fierté
En francés: Envidiosa, celosa
Jalouse
En francés: El vínculo entre dos personas
Le lien entre deux personnes
En francés: La crisis ha terminado
La crise est finie
En francés: Un parado
Un chômeur
En francés: Una mujer en paro
Une chômeuse
En francés: Confesar, reconocer, admitir
Avouer
En francés: El robo
Le vol
En francés: testigos
Les témoins
En francés: El jurado
Les jurés
En francés: La verdad
La vérité
En francés: El condenado
Le condamné
En francés: Satisfecho
Satisfait(e)
En francés: Juicio
Judgement
En francés: Aficionados (de un equipo de fútbol, por ejemplo)
Les supporters
En francés: El juez
Le juge
En francés: Se abre la sesión (en un juicio)
La séance est ouvert
En francés: Derrota
Défaite
En francés: Victoria
Victoire
En francés: Murió con 36 años
Il est mort à 36 ans
En francés: Reñir, echar una bronca
Engueuler
23.03.2010
Curso 2009-2010, nivel: 2º básico
En francés: Hablamos (imparfait) mucho de libros
Nous parlions beaucoup des livres
En francés: La acera
Le trottoir
En francés: Telefoneo a Lina
Je téléphone à Lina
Yo la telefoneo
Je lui téléphone
En francés: Rendir homenaje
Rendre hommage
En francés: La academia rinde homenaje a G. Depardieu por su brillante carrera
L'Académie rend hommage à G. Depardieu pour sa brillante carrière
En francés: Se lo agradezco (a usted)
Je vous remercie
En francés: reflexionar
Réfléchir
En francés: reflexionar sobre algo
Réfléchir sur quelque chose
En francés: Hablamos (imparfait) mucho de libros
Nous parlions beaucoup des livres
En francés: La acera
Le trottoir
En francés: Telefoneo a Lina
Je téléphone à Lina
Yo la telefoneo
Je lui téléphone
En francés: Rendir homenaje
Rendre hommage
En francés: La academia rinde homenaje a G. Depardieu por su brillante carrera
L'Académie rend hommage à G. Depardieu pour sa brillante carrière
En francés: Se lo agradezco (a usted)
Je vous remercie
En francés: reflexionar
Réfléchir
En francés: reflexionar sobre algo
Réfléchir sur quelque chose
22.03.2010
Curso 2009-2010, nivel: 2º básico
En francés: comienzo, principio, estreno
Début
En francés: Sacar
Mettre dehors
En francés: Hablar de una relación amistosa / amorosa
Parler d'une relation amicale
Parler d'une relation amoureuse
En francés: Tolerante
Tolérant
En francés: honesto
Honnête
En francés: franco, sincero
Franc
En francés: franca, sincera
Franche
En francés: Deshonesto
Malhonnête
En francés: Hipócrita
Hypocrite
En francés: Modesto
Modeste
En francés: Arrogante
Arrongant
En francés: El calor humano
La chaleur humaine
En francés: La sociabilidad (característica de una persona)
La sociabilité
En francés: La tolerancia
La tolérance
En francés: La paciencia
La patience
En francés: La honestidad
L'honnêteté
En francés: La franqueza
La franchise
En francés: La pereza
La paresse
En francés: La generosidad
La générosité
En francés: La gentileza
La gentillesse
En francés: La dulzura
La douceur
En francés: La bondad
La bonté
En francés: La modestia
La modestie
En francés: La maldad
La mechanceté
En francés: La arrogancia
L'arrogance
En francés: Cuidado con el perro
Chien méchant
En francés: Tenemos intereses comunes
On a des intérêts semblables
En francés: comienzo, principio, estreno
Début
En francés: Sacar
Mettre dehors
En francés: Hablar de una relación amistosa / amorosa
Parler d'une relation amicale
Parler d'une relation amoureuse
En francés: Tolerante
Tolérant
En francés: honesto
Honnête
En francés: franco, sincero
Franc
En francés: franca, sincera
Franche
En francés: Deshonesto
Malhonnête
En francés: Hipócrita
Hypocrite
En francés: Modesto
Modeste
En francés: Arrogante
Arrongant
En francés: El calor humano
La chaleur humaine
En francés: La sociabilidad (característica de una persona)
La sociabilité
En francés: La tolerancia
La tolérance
En francés: La paciencia
La patience
En francés: La honestidad
L'honnêteté
En francés: La franqueza
La franchise
En francés: La pereza
La paresse
En francés: La generosidad
La générosité
En francés: La gentileza
La gentillesse
En francés: La dulzura
La douceur
En francés: La bondad
La bonté
En francés: La modestia
La modestie
En francés: La maldad
La mechanceté
En francés: La arrogancia
L'arrogance
En francés: Cuidado con el perro
Chien méchant
En francés: Tenemos intereses comunes
On a des intérêts semblables
18.03.2010
Curso 2009-2010, nivel: 2º básico
En francés: Qué pensáis?
Qu'est-ce que vous EN pensez?
En francés: Yo recibo
Je reçois
En francés: Un armario, un ropero
Une armoire
En francés: A juego, a conjunto, que combina
Assorti(e)
En francés: más ancho
Plus large
En francés: más largo
Plus long
En francés: Más larga
Plus longue
En francés: Sábanas, mantas, toallas, etc.
Linge de maison
En francés: El mantel
La nappe
En francés: Te ofreceremos un aperitivo
On t'offrira l'apéro
En francés: Tendedero
Accrocheur
En francés: Orgulloso
Fier
En francés: Altivo, soberbio
Fier
En francés: Qué dos cosas puede significar « Fier »?
Orgulloso
Altivo, soberbio
En francés: Molestar
Gêner
En francés: Enseñar a hablar
Apprendre à parler
Qué dos cosas puede significar « apprendre »?
Enseñar
Aprender
En francés: La medalla de oro
La médaille d'or
En francés: Lanzar, arrojar
Jeter
En francés: Yo lanzo
Je jette
En francés: Qué pensáis?
Qu'est-ce que vous EN pensez?
En francés: Yo recibo
Je reçois
En francés: Un armario, un ropero
Une armoire
En francés: A juego, a conjunto, que combina
Assorti(e)
En francés: más ancho
Plus large
En francés: más largo
Plus long
En francés: Más larga
Plus longue
En francés: Sábanas, mantas, toallas, etc.
Linge de maison
En francés: El mantel
La nappe
En francés: Te ofreceremos un aperitivo
On t'offrira l'apéro
En francés: Tendedero
Accrocheur
En francés: Orgulloso
Fier
En francés: Altivo, soberbio
Fier
En francés: Qué dos cosas puede significar « Fier »?
Orgulloso
Altivo, soberbio
En francés: Molestar
Gêner
En francés: Enseñar a hablar
Apprendre à parler
Qué dos cosas puede significar « apprendre »?
Enseñar
Aprender
En francés: La medalla de oro
La médaille d'or
En francés: Lanzar, arrojar
Jeter
En francés: Yo lanzo
Je jette
16.03.2010
Curso 2009-2010, nivel: 2º básico
En francés: Con vistas a la calle
Vue sur la rue
En francés: Con vistas al patio
Vue sur la cour
En francés: Distritos en los que se dividen las grandes ciudades (Paris, Lyon...)
Arrondissement
En francés: Caracol
Escargot
En francés: Futbolista
Footballeur [futboler]
En francés: Qué haces por aquí?
Qu'est-ce que tu fais dans le coin?
En francés: Con vistas amplias
Vue dégagée
En francés: Una mano de pintura
Un coup de peinture
En francés: Sucio
Sale (invariable)
En francés: Le llamo a propósito del anuncio
Je vous appelle au sujet de l'annonce
En francés: Así es
C'est bien ça
En francés: Me parece, considero
Me semble
En francés: De hecho, en efecto
En fait
En francés: Sinónimo de « problem »
Ennui
En francés: Qué aburrimiento
Quel ennui!
En francés: Aburrirse
S'ennuyer
En francés: Me aburro
Je m'ennui
En francés: Qué se le va a hacer! Mala suerte!
Tant pis!
En francés: Pues mejor!
Tant mieux
En francés: Amable
Aimable
En francés: No le conozco
Je ne vous connais pas
En francés: Ella me ama
Elle m'aime
En francés: El me conoce bien
Il me connaît bien
En francés: Te veo por la ventana
Je te regarde par la fenêtre
En francés: No te olvido
Je ne t'oublie pas
En francés: Me gustaría invitaros el domingo
Je voudrais vous inviter dimanche
En francés: No nos creéis?
Vous ne nous croyez pas?
En francés: Ellos te explican los problemas
Ils t'expliquent les problèmes
En francés: Ellos te responden
Ils te répondent
En francés: Tú nos dejas un mensaje
Tu nous laisses un message
En francés: Bodega muy bien puesta
Cellier
En francés: Planchar
Repasser
En francés: Peligroso
Dangereux
En francés: Peligrosa
Dangereuse
En francés: Con vistas a la calle
Vue sur la rue
En francés: Con vistas al patio
Vue sur la cour
En francés: Distritos en los que se dividen las grandes ciudades (Paris, Lyon...)
Arrondissement
En francés: Caracol
Escargot
En francés: Futbolista
Footballeur [futboler]
En francés: Qué haces por aquí?
Qu'est-ce que tu fais dans le coin?
En francés: Con vistas amplias
Vue dégagée
En francés: Una mano de pintura
Un coup de peinture
En francés: Sucio
Sale (invariable)
En francés: Le llamo a propósito del anuncio
Je vous appelle au sujet de l'annonce
En francés: Así es
C'est bien ça
En francés: Me parece, considero
Me semble
En francés: De hecho, en efecto
En fait
En francés: Sinónimo de « problem »
Ennui
En francés: Qué aburrimiento
Quel ennui!
En francés: Aburrirse
S'ennuyer
En francés: Me aburro
Je m'ennui
En francés: Qué se le va a hacer! Mala suerte!
Tant pis!
En francés: Pues mejor!
Tant mieux
En francés: Amable
Aimable
En francés: No le conozco
Je ne vous connais pas
En francés: Ella me ama
Elle m'aime
En francés: El me conoce bien
Il me connaît bien
En francés: Te veo por la ventana
Je te regarde par la fenêtre
En francés: No te olvido
Je ne t'oublie pas
En francés: Me gustaría invitaros el domingo
Je voudrais vous inviter dimanche
En francés: No nos creéis?
Vous ne nous croyez pas?
En francés: Ellos te explican los problemas
Ils t'expliquent les problèmes
En francés: Ellos te responden
Ils te répondent
En francés: Tú nos dejas un mensaje
Tu nous laisses un message
En francés: Bodega muy bien puesta
Cellier
En francés: Planchar
Repasser
En francés: Peligroso
Dangereux
En francés: Peligrosa
Dangereuse
15.03.2010
Curso 2009-2010, nivel: 2º básico
En francés: Sinónimo de « enchanté »
Je suis ravi(e)
En francés: Decidí cambiar del todo
J'ai décidé de tout changer
En francés: me harté, tuve bastante
J'en ai eu assez
En francés: sinónimo de « très fatigué »
Épuisé(e)
En francés: Participio pasado de mettre
Mis
En francés: Una bañera
Une baignoire
En francés: Un bidé
Bidet
En francés: Un espejo
Un miroir
En francés: Un jabon
Un savon
En francés: Una toalla
Une serviette de bain
En francés: El vive en la cuarta planta
Il habite au quatrième étage
En francés: Él apaga la luz
Il éteint la lumière
En francés: Él cierra la puerta con llave
Il ferme sa porte à clé
En francés: Buzón
La boîte aux lettres
En francés: Él recoge su correo
Il prendre son courrier
En francés: Cómo se pronuncia « Il loue »?
[Il lu]
En francés: Compañero de piso alquilado
Colocataire
Colo
En francés: Él enciende la luz
Il allume la lumière
En francés: Ella llama (golpea) a la puerta
Elle frappe à la porte
En francés: el timbre
La sonnette
En francés: Ella llama al timbre
Elle sonne à la porte
En francés: Él vive de alquiler
Il loue son appartement
En francés: Él paga un alquiler
Il paye un loyer
En francés: Él debe pagar las facturas
Il doit payer les factures
En francés: Norte
Nord
En francés: Sur
Sud
En francés: Este (punto cardinal)
Est
En francés: Oeste
Ouest
En francés: Trastero, armario para ordenar cosas
Placard de rangement
En francés: Orientación (de una casa)
Exposition
En francés: Metros cuadrados
Mètres carrés
En francés: Está a un cuarto de hora a pie
C'est à un quart d'heure à pied
En francés: Hay que hacer reformas, está para reformar (un apartamento)
Il y a des travaux à faire
Il est à rafraîchir
En francés: Refrescar
Rafraîchir
En francés: Inconveniente
Inconvénient
En francés: Ventajas
Avantages
En francés: Superficie
Superficie
En francés: Sinónimo de « enchanté »
Je suis ravi(e)
En francés: Decidí cambiar del todo
J'ai décidé de tout changer
En francés: me harté, tuve bastante
J'en ai eu assez
En francés: sinónimo de « très fatigué »
Épuisé(e)
En francés: Participio pasado de mettre
Mis
En francés: Una bañera
Une baignoire
En francés: Un bidé
Bidet
En francés: Un espejo
Un miroir
En francés: Un jabon
Un savon
En francés: Una toalla
Une serviette de bain
En francés: El vive en la cuarta planta
Il habite au quatrième étage
En francés: Él apaga la luz
Il éteint la lumière
En francés: Él cierra la puerta con llave
Il ferme sa porte à clé
En francés: Buzón
La boîte aux lettres
En francés: Él recoge su correo
Il prendre son courrier
En francés: Cómo se pronuncia « Il loue »?
[Il lu]
En francés: Compañero de piso alquilado
Colocataire
Colo
En francés: Él enciende la luz
Il allume la lumière
En francés: Ella llama (golpea) a la puerta
Elle frappe à la porte
En francés: el timbre
La sonnette
En francés: Ella llama al timbre
Elle sonne à la porte
En francés: Él vive de alquiler
Il loue son appartement
En francés: Él paga un alquiler
Il paye un loyer
En francés: Él debe pagar las facturas
Il doit payer les factures
En francés: Norte
Nord
En francés: Sur
Sud
En francés: Este (punto cardinal)
Est
En francés: Oeste
Ouest
En francés: Trastero, armario para ordenar cosas
Placard de rangement
En francés: Orientación (de una casa)
Exposition
En francés: Metros cuadrados
Mètres carrés
En francés: Está a un cuarto de hora a pie
C'est à un quart d'heure à pied
En francés: Hay que hacer reformas, está para reformar (un apartamento)
Il y a des travaux à faire
Il est à rafraîchir
En francés: Refrescar
Rafraîchir
En francés: Inconveniente
Inconvénient
En francés: Ventajas
Avantages
En francés: Superficie
Superficie
15.03.2010
Curso 2009-2010, nivel: 2º básico
En francés: Hemos pintado (con on)
On a peint
En francés: baldosas, azulejos
Carrelage
En francés: Alegre
Gai(e)
En francés: tabique, pared que separa dos piezas de la casa
Le cloison
En francés: Turquesa (color)
Turquoise
En francés: Cotilleo, rumor
Commérage
En francés: Cuánto te cuesta venir aquí?
Combien de temps est-ce que tu mets pour venir ici?
En francés: Cuánto hace que estás esperando?
Combien de temps est-ce que tu attends?
En francés: Cuna
Berceau
En francés: prisión
Prison
En francés: Calabozo
Taule
En francés: Hemos pintado (con on)
On a peint
En francés: baldosas, azulejos
Carrelage
En francés: Alegre
Gai(e)
En francés: tabique, pared que separa dos piezas de la casa
Le cloison
En francés: Turquesa (color)
Turquoise
En francés: Cotilleo, rumor
Commérage
En francés: Cuánto te cuesta venir aquí?
Combien de temps est-ce que tu mets pour venir ici?
En francés: Cuánto hace que estás esperando?
Combien de temps est-ce que tu attends?
En francés: Cuna
Berceau
En francés: prisión
Prison
En francés: Calabozo
Taule
12.03.2010
Curso 2009-2010, nivel: 2º básico
En francés: Hace un año que estudio francés
Il y a un an que j'étudie le français
En francés: El curso (escolar)
L'année (NO es le cours, que eso es sólo una clase)
En francés: la cosecha
Les récoltes
En francés: Cuidar
Soigner
En francés: Qué significa « Sciences-Po »?
Ciencias políticas
En francés: Impedir
Empêcher
En francés: Llevar
Amener
Ramener
Emmener
En francés: Partir, compartir
Partager
En francés: Qué dos significados tiene « partager »?
Partir
Compartir
En francés: Cómo se pronuncia « WC »?
[Vesé] La v como una f
En francés: Él recibe
Il reçoit
En francés: Alejado
Éloigné(e)
En francés: la jardinería
Le jardinage
En francés: El bricolage
le bricolage
En francés: La jardinería sigue siendo la gran pasión de los franceses
Le jardinage reste la grande passion des Français
En francés: Démonos prisa
Dépêchons-nous
En francés: Gemelos
Des jumeaux
En francés: Parar de hablar
Arrêter de parler
En francés: Qué es la « bouillabaisse de Marseille »
Un plato típico de Marsella, una sopa de pescado
En francés: Hace un año que estudio francés
Il y a un an que j'étudie le français
En francés: El curso (escolar)
L'année (NO es le cours, que eso es sólo una clase)
En francés: la cosecha
Les récoltes
En francés: Cuidar
Soigner
En francés: Qué significa « Sciences-Po »?
Ciencias políticas
En francés: Impedir
Empêcher
En francés: Llevar
Amener
Ramener
Emmener
En francés: Partir, compartir
Partager
En francés: Qué dos significados tiene « partager »?
Partir
Compartir
En francés: Cómo se pronuncia « WC »?
[Vesé] La v como una f
En francés: Él recibe
Il reçoit
En francés: Alejado
Éloigné(e)
En francés: la jardinería
Le jardinage
En francés: El bricolage
le bricolage
En francés: La jardinería sigue siendo la gran pasión de los franceses
Le jardinage reste la grande passion des Français
En francés: Démonos prisa
Dépêchons-nous
En francés: Gemelos
Des jumeaux
En francés: Parar de hablar
Arrêter de parler
En francés: Qué es la « bouillabaisse de Marseille »
Un plato típico de Marsella, una sopa de pescado
11.03.2010
Curso 2009-2010, nivel: 2º básico
En francés: Gritar
Crier
En francés: Trabajo en Hacienda
Je travail aux impôts
En francés: Canasta
Un panier
En francés: Por encima
Au-dessus
En francés: No estaba dotado para este deporte
Je n'étais pas très doué pour ce sport
En francés: Estar dotado para algo
Être doué pour quelque chose
En francés: Un hombre bien dotado (el tamaño importa)
Un homme doté
En francés: Pegar (golpear)
Taper
En francés: Davinia me ha pegado!
Davinia m'a tapé dessus!
En francés: arrastrar
Traîner
En francés: Qué significa traîner en sentido figurado?
No hacer nada, holgazanear, vagabundear
En francés: Ya aburre...
Ça traîne encore
En francés: marcar
Cocher
En francés: Remo
Aviron
En francés: ciclismo
Cyclisme
En francés: Lo echo de menos un poco
… me manque un peu
En francés: Te voy a echar de menos
Tu vas me manquer
En francés: Extraño (echo de menos) algo
J'étrange quelque chose
En francés: Preposiciones temporales
Marqueurs temporels
En francés: Hago mi tarea de francés en una hora
Je fais mes devoirs de français en 1 heure
En francés: Hago mi tarea de francés dentro (al cabo de) de una hora
Je fais mes devoirs de français dans 1 heure
En francés: Hice el viaje en 8 días
Je fait le voyage en 8 jours
En francés: Partiré en 3 semanas
Je partirai dans 3 semaines
En francés: durante
Pendant
En francés: Dormí durante 6 horas
J'ai dormi pendant 6 heures
En francés: Pasé el examen de conducir hace 20 años
J'ai passé mon permis de conduire il y a 20 ans
En francés: Comencé a trabajar hace 25 años
J'ai commencé à travailler il y a 25 ans
En francés: Llegué a Pamplona hace 8 meses
Je suis arrivée à Pampelune il y a 8 mois
En francés: Conduzco desde hace 20 años
Je conduis depuis 20 ans
En francés: Trabajo desde hace 25 años
Je travaille depuis 25 ans
En francés: Davinia vive en Pamplona desde hace 8 meses
Davinia habite à Pampelune depuis 8 mois
En francés: 2 años y medio
2 ans et demi
En francés: Conduzco desde 1990
Je conduis depuis 1990
En francés: Davinia vive en Pamplona desde septiembre
Davinia habite à Pampelune depuis septembre
En francés: Conduzco desde que tenía 20 años
Je conduis depuis mes 20 ans
En francés: media hora
Une demi-heure
En francés: Gritar
Crier
En francés: Trabajo en Hacienda
Je travail aux impôts
En francés: Canasta
Un panier
En francés: Por encima
Au-dessus
En francés: No estaba dotado para este deporte
Je n'étais pas très doué pour ce sport
En francés: Estar dotado para algo
Être doué pour quelque chose
En francés: Un hombre bien dotado (el tamaño importa)
Un homme doté
En francés: Pegar (golpear)
Taper
En francés: Davinia me ha pegado!
Davinia m'a tapé dessus!
En francés: arrastrar
Traîner
En francés: Qué significa traîner en sentido figurado?
No hacer nada, holgazanear, vagabundear
En francés: Ya aburre...
Ça traîne encore
En francés: marcar
Cocher
En francés: Remo
Aviron
En francés: ciclismo
Cyclisme
En francés: Lo echo de menos un poco
… me manque un peu
En francés: Te voy a echar de menos
Tu vas me manquer
En francés: Extraño (echo de menos) algo
J'étrange quelque chose
En francés: Preposiciones temporales
Marqueurs temporels
En francés: Hago mi tarea de francés en una hora
Je fais mes devoirs de français en 1 heure
En francés: Hago mi tarea de francés dentro (al cabo de) de una hora
Je fais mes devoirs de français dans 1 heure
En francés: Hice el viaje en 8 días
Je fait le voyage en 8 jours
En francés: Partiré en 3 semanas
Je partirai dans 3 semaines
En francés: durante
Pendant
En francés: Dormí durante 6 horas
J'ai dormi pendant 6 heures
En francés: Pasé el examen de conducir hace 20 años
J'ai passé mon permis de conduire il y a 20 ans
En francés: Comencé a trabajar hace 25 años
J'ai commencé à travailler il y a 25 ans
En francés: Llegué a Pamplona hace 8 meses
Je suis arrivée à Pampelune il y a 8 mois
En francés: Conduzco desde hace 20 años
Je conduis depuis 20 ans
En francés: Trabajo desde hace 25 años
Je travaille depuis 25 ans
En francés: Davinia vive en Pamplona desde hace 8 meses
Davinia habite à Pampelune depuis 8 mois
En francés: 2 años y medio
2 ans et demi
En francés: Conduzco desde 1990
Je conduis depuis 1990
En francés: Davinia vive en Pamplona desde septiembre
Davinia habite à Pampelune depuis septembre
En francés: Conduzco desde que tenía 20 años
Je conduis depuis mes 20 ans
En francés: media hora
Une demi-heure
10.03.2010
Curso 2009-2010, nivel: 2º básico
En francés: Él consumía
Il consommait
En francés: Él comía
Il mangeait
En francés: Él abría
Il ouvrait
En francés: Crear
Créer
En francés: Yo creaba
Je créais
En francés: Poseer
Posséder
En francés: Yo poseía
Je possèdais
En francés: El balcón
Le balcon
En francés: El primer piso
Le premier étage
En francés: el falso techo
Le plafond
En francés: El garaje
Le garage
En francés: La cerradura
La serrure
En francés: La planta baja
Le rez-de-chaussée [el «de» casi no se pronuncia]
En francés: El suelo
Le sol
En francés: La ventana
La fenêtre
En francés: El sótano
La cave au sous-sol
En francés: El jardín
Le jardin
En francés: El libro está tirado por el suelo
Le livre est tombé par terre
En francés: una sala de estar
Une salle de séjour
Une salle à manger
Un salon
En francés: El aseo
Des toillettes
En francés: Sala de baño
Une salle de bains
En francés: La cocina
La cuisine
En francés: Cortinas
Des rideaux
En francés: Un cuadro
Un tableau
En francés: Un sofá
Un canapé
En francés: Una mesa baja, mesilla
Une table basse
En francés: Una alfombra
Un tapis
En francés: Una silla
Une chaise
En francés: Una cómoda (mueble)
Une commode
En francés: Una estantería
Une étagère
En francés: Florero, jarrón
Un vase
En francés: una alacena, un armario empotrado
Un placard
En francés: Un fregadero
Un évier
En francés: Cocina eléctrica o de gas
Un cuisinière
En francés: Un horno
Un four
En francés: Un lavavajillas
Un lave-vaisselle
En francés: Un frigorífico
Un frigo
Un réfrigérateur
En francés: Una lavadora
Un lave-linge
En francés: Un congelador
Un congélateur
En francés: Una lámpara
Une lampe
En francés: Una almohada
Un oreiller
En francés: Las sábanas
Des draps
En francés: Funda nórdica, plumón
Une couette
En francés: La moqueta
La moquette
En francés: Una manta
Une couverture
En francés: Un radiador
Un radiateur
En francés: persona con la que se mantiene correspondencia pero a la que no se conoce personalmente
Correspondant
En francés: pastor de ovejas
Berger
En francés: pastor de vacas
Vacher
En francés: la oveja
Le brébis
En francés: el cordero
Le mouton
En francés: recolectar (frutos de tierra)
Ramasser
En francés: recolectar (frutos de arbol)
Cueillir
En francés: participio pasado de vivre
Vécu
En francés: Verá la luz (salir, publicarse, etc)
… verra le jour
En francés: el recorrido
Le parcour
En francés: la cabra
La chèvre
En francés: El macho cabrío
Le bouc (no es un insulto)
En francés: cabrón (insulto)
Con (gros mot y también de manera afectiva a un amigo « eh, so cabrón! »)
En francés: Él consumía
Il consommait
En francés: Él comía
Il mangeait
En francés: Él abría
Il ouvrait
En francés: Crear
Créer
En francés: Yo creaba
Je créais
En francés: Poseer
Posséder
En francés: Yo poseía
Je possèdais
En francés: El balcón
Le balcon
En francés: El primer piso
Le premier étage
En francés: el falso techo
Le plafond
En francés: El garaje
Le garage
En francés: La cerradura
La serrure
En francés: La planta baja
Le rez-de-chaussée [el «de» casi no se pronuncia]
En francés: El suelo
Le sol
En francés: La ventana
La fenêtre
En francés: El sótano
La cave au sous-sol
En francés: El jardín
Le jardin
En francés: El libro está tirado por el suelo
Le livre est tombé par terre
En francés: una sala de estar
Une salle de séjour
Une salle à manger
Un salon
En francés: El aseo
Des toillettes
En francés: Sala de baño
Une salle de bains
En francés: La cocina
La cuisine
En francés: Cortinas
Des rideaux
En francés: Un cuadro
Un tableau
En francés: Un sofá
Un canapé
En francés: Una mesa baja, mesilla
Une table basse
En francés: Una alfombra
Un tapis
En francés: Una silla
Une chaise
En francés: Una cómoda (mueble)
Une commode
En francés: Una estantería
Une étagère
En francés: Florero, jarrón
Un vase
En francés: una alacena, un armario empotrado
Un placard
En francés: Un fregadero
Un évier
En francés: Cocina eléctrica o de gas
Un cuisinière
En francés: Un horno
Un four
En francés: Un lavavajillas
Un lave-vaisselle
En francés: Un frigorífico
Un frigo
Un réfrigérateur
En francés: Una lavadora
Un lave-linge
En francés: Un congelador
Un congélateur
En francés: Una lámpara
Une lampe
En francés: Una almohada
Un oreiller
En francés: Las sábanas
Des draps
En francés: Funda nórdica, plumón
Une couette
En francés: La moqueta
La moquette
En francés: Una manta
Une couverture
En francés: Un radiador
Un radiateur
En francés: persona con la que se mantiene correspondencia pero a la que no se conoce personalmente
Correspondant
En francés: pastor de ovejas
Berger
En francés: pastor de vacas
Vacher
En francés: la oveja
Le brébis
En francés: el cordero
Le mouton
En francés: recolectar (frutos de tierra)
Ramasser
En francés: recolectar (frutos de arbol)
Cueillir
En francés: participio pasado de vivre
Vécu
En francés: Verá la luz (salir, publicarse, etc)
… verra le jour
En francés: el recorrido
Le parcour
En francés: la cabra
La chèvre
En francés: El macho cabrío
Le bouc (no es un insulto)
En francés: cabrón (insulto)
Con (gros mot y también de manera afectiva a un amigo « eh, so cabrón! »)
09.03.2010
Curso 2009-2010, nivel: 2º básico
En francés: Tengo prisa
Je suis pressé
En francés: Ha estado bien? (pasado de Ça va?)
Ça a été?
En francés: Soy yo el que tiene...
C'est moi qui ai (se hace la concordancia con moi, no se pone en tercera persona)
En francés: Limpio
Propre
En francés: Cafetería
Un café
Cafeteria [cafeteriá]
En francés: Decoración
La décoration
Le décor
En francés: Comprender los recuerdos de infancia
Comprendre des souvenirs d'enfance
En francés: Evocar recuerdos de la infacia
Évoquer des souvenirs d'enfance
En francés: Comprender una entrevista en la radio
Comprendre une intervieu à la radio
En francés: de rodillas
À genoux (mnemotécnica: genuflexión)
En francés: Arrodillado
Agenouillé(e)
En francés: Rodilla
Genou
En francés: la guardería
La crèche
En francés: Practicar
Pratiquer
En francés: En cuanto abre sus puertas...
Dès qu'il ouvre ses portes
En francés: Estar loco por algo
Être fou de quelque chose
En francés: Vigilar, supervisar
Surveiller
En francés: Nosotros nos peleamos (imparfait)
Nous nous sommes battus
En francés: Una cuerda
Une corde
En francés: Viñedo
Vignoble
En francés: jodido, fracasado (no es una palabra fina...)
Gaché
En francés: Tengo prisa
Je suis pressé
En francés: Ha estado bien? (pasado de Ça va?)
Ça a été?
En francés: Soy yo el que tiene...
C'est moi qui ai (se hace la concordancia con moi, no se pone en tercera persona)
En francés: Limpio
Propre
En francés: Cafetería
Un café
Cafeteria [cafeteriá]
En francés: Decoración
La décoration
Le décor
En francés: Comprender los recuerdos de infancia
Comprendre des souvenirs d'enfance
En francés: Evocar recuerdos de la infacia
Évoquer des souvenirs d'enfance
En francés: Comprender una entrevista en la radio
Comprendre une intervieu à la radio
En francés: de rodillas
À genoux (mnemotécnica: genuflexión)
En francés: Arrodillado
Agenouillé(e)
En francés: Rodilla
Genou
En francés: la guardería
La crèche
En francés: Practicar
Pratiquer
En francés: En cuanto abre sus puertas...
Dès qu'il ouvre ses portes
En francés: Estar loco por algo
Être fou de quelque chose
En francés: Vigilar, supervisar
Surveiller
En francés: Nosotros nos peleamos (imparfait)
Nous nous sommes battus
En francés: Una cuerda
Une corde
En francés: Viñedo
Vignoble
En francés: jodido, fracasado (no es una palabra fina...)
Gaché
08.03.2010
Curso 2009-2010, nivel: 2º básico
En francés: Son platos abundantes, copiosos
Ce sont des assiettes copieuses
En francés: hombres de negocios
Hommes d'affaires
En francés: político
Homme d'État
Politicien
En francés: Novelista
Romancier
En francés: Mozos
Gaillards
En francés: Son platos abundantes, copiosos
Ce sont des assiettes copieuses
En francés: hombres de negocios
Hommes d'affaires
En francés: político
Homme d'État
Politicien
En francés: Novelista
Romancier
En francés: Mozos
Gaillards
04.03.2010
Curso 2009-2010, nivel: 2º básico
En francés: Tener sed
Avoir soif
En francés: La cuenta (en un restaurante)
L'addition
En francés: Una sartén
Une poêle
En francés: Una jarra
Une carafe
En francés: Cuando se tiene sed, se bebe un vaso de agua
Quand on a soif, on boit un verre d'eau
En francés: Sinónimo de crème caramel
Crème brûlée
En francés: A la plancha
Grillé(e)
En francés: Lo quiere muy hecho? (en un restaurante)
Quelle cuisson?
En francés: En su punto (en un restaurante)
À point
En francés: Bien hecho (en un restaurante)
Bien cuit
En francés: Poco hecho (en un restaurante)
Peu cuit
Saignant
bleu
En francés: Les ha gustado?
Ça vous a plu?
Vous avez aimé?
En francés: Lo mismo para mi
Pareil pour moi
En francés: Tener sed
Avoir soif
En francés: La cuenta (en un restaurante)
L'addition
En francés: Una sartén
Une poêle
En francés: Una jarra
Une carafe
En francés: Cuando se tiene sed, se bebe un vaso de agua
Quand on a soif, on boit un verre d'eau
En francés: Sinónimo de crème caramel
Crème brûlée
En francés: A la plancha
Grillé(e)
En francés: Lo quiere muy hecho? (en un restaurante)
Quelle cuisson?
En francés: En su punto (en un restaurante)
À point
En francés: Bien hecho (en un restaurante)
Bien cuit
En francés: Poco hecho (en un restaurante)
Peu cuit
Saignant
bleu
En francés: Les ha gustado?
Ça vous a plu?
Vous avez aimé?
En francés: Lo mismo para mi
Pareil pour moi
02.03.2010
Curso 2009-2010, nivel: 2º básico
En francés: Tengo clase
J'ai un cours
J'ai cours
En francés: Doy clase
Je fais cours
En francés: Tienes fuego?
Tu as du feu?
En francés: Papel (en una obra de teatro)
Rôle
En francés: Qué tía más buena
Elle est canon!
En francés: El « madero » (policía)
Le flic
Le poulet (peyorativo)
En francés: Escocés
Écossais
En francés: Expresión sinónima de « à rayures »
Rayé
En francés: Comprender críticas gastronómicas
Comprendre des critiques gastronomiques
En francés: Saber pedir un plato (en un restaurante)
Savoir commander les plats
En francés: Recomendar un restaurante a una persona
Recommander un restaurant à une personne
En francés: Caracterizar, describir un restaurante
Caractériser un restaurant
En francés: Comida
Repas
En francés: Tranquilizador
Rassurant
En francés: Tranquilizar
Rassurer
En francés: Agradable
Agréable
En francés: Sentado
Assis
En francés: Levantado
Debout
En francés: bodega
Cave
En francés: Abovedado
Voûté(e)
En francés: Con base en...
À base de...
En francés: Arruinarse
Se ruiner
En francés: En función de...
En fonction de...
En francés: Éxito, acierto
Réussite
En francés: Tengo clase
J'ai un cours
J'ai cours
En francés: Doy clase
Je fais cours
En francés: Tienes fuego?
Tu as du feu?
En francés: Papel (en una obra de teatro)
Rôle
En francés: Qué tía más buena
Elle est canon!
En francés: El « madero » (policía)
Le flic
Le poulet (peyorativo)
En francés: Escocés
Écossais
En francés: Expresión sinónima de « à rayures »
Rayé
En francés: Comprender críticas gastronómicas
Comprendre des critiques gastronomiques
En francés: Saber pedir un plato (en un restaurante)
Savoir commander les plats
En francés: Recomendar un restaurante a una persona
Recommander un restaurant à une personne
En francés: Caracterizar, describir un restaurante
Caractériser un restaurant
En francés: Comida
Repas
En francés: Tranquilizador
Rassurant
En francés: Tranquilizar
Rassurer
En francés: Agradable
Agréable
En francés: Sentado
Assis
En francés: Levantado
Debout
En francés: bodega
Cave
En francés: Abovedado
Voûté(e)
En francés: Con base en...
À base de...
En francés: Arruinarse
Se ruiner
En francés: En función de...
En fonction de...
En francés: Éxito, acierto
Réussite
02.03.2010
Curso 2009-2010, nivel: 2º básico
En francés: ella es inculta
Elle est inculte
En francés: Un artista tiene talento
Un artiste a du talent
En francés: Un gran artista tiene genio
Un grand artiste a du génie
En francés: Ella es genial
Elle est géniale
En francés: una obra de arte
Une oeuvre d'art
En francés: Una obra maestra
Un chef-d'oeuvre
En francés: el público, los espectadores
Le public
Des spectateurs
En francés: él aplaude
il applaudit
En francés: los aplausos
Les applaudissements [aplodismón~]
En francés: Tu veux aller au cinéma? Cómo se pregunta «Qué es lo que ponen ahora?»
Qu'est-ce qui passe en ce moment
En francés: Esta película la ponen en el cine...
Ce film passe au cinéma...
En francés: Qué actores actúan en la peli?
Quels acteurs jouent, dans ce film?
En francés: Críticas muy positivas
Des critiques très positives
En francés: Tu veux aller au théâtre? Cómo se pregunta «Qué es lo que hay en este momento»?
Qu'est-ce qu'on joue, en ce moment?
En francés: Está completo
C'est complet
En francés: Quedan entradas/plazas para...?
Est-ce qu'il reste des places pour...
Recomendación de JM
Le film: Les diaboliques (Clouzot)
En francés: Matar
Tuer
En francés: Alguna cosa graciosa
Quelque chose DE marrant
En francés: Anfiteatro
Balcon
En francés: Patio de butacas
Orchestre
En francés: El gallinero (en un teatro)
Le poulailler
En francés: Estoy decepcionado
Je suis déçu
En francés: Decepcionar
Décevoir
En francés: Tengo suerte!
J'ai de la chance!
En francés: Camerino
La loge
En francés: ella es inculta
Elle est inculte
En francés: Un artista tiene talento
Un artiste a du talent
En francés: Un gran artista tiene genio
Un grand artiste a du génie
En francés: Ella es genial
Elle est géniale
En francés: una obra de arte
Une oeuvre d'art
En francés: Una obra maestra
Un chef-d'oeuvre
En francés: el público, los espectadores
Le public
Des spectateurs
En francés: él aplaude
il applaudit
En francés: los aplausos
Les applaudissements [aplodismón~]
En francés: Tu veux aller au cinéma? Cómo se pregunta «Qué es lo que ponen ahora?»
Qu'est-ce qui passe en ce moment
En francés: Esta película la ponen en el cine...
Ce film passe au cinéma...
En francés: Qué actores actúan en la peli?
Quels acteurs jouent, dans ce film?
En francés: Críticas muy positivas
Des critiques très positives
En francés: Tu veux aller au théâtre? Cómo se pregunta «Qué es lo que hay en este momento»?
Qu'est-ce qu'on joue, en ce moment?
En francés: Está completo
C'est complet
En francés: Quedan entradas/plazas para...?
Est-ce qu'il reste des places pour...
Recomendación de JM
Le film: Les diaboliques (Clouzot)
En francés: Matar
Tuer
En francés: Alguna cosa graciosa
Quelque chose DE marrant
En francés: Anfiteatro
Balcon
En francés: Patio de butacas
Orchestre
En francés: El gallinero (en un teatro)
Le poulailler
En francés: Estoy decepcionado
Je suis déçu
En francés: Decepcionar
Décevoir
En francés: Tengo suerte!
J'ai de la chance!
En francés: Camerino
La loge
01.03.2010
Curso 2009-2010, nivel: 2º básico
En francés: Cómo se pronuncia « humour »?
[imur] la primera i como una u
En francés: Aplaudir
Applaudir
En francés: perteneciente
Appartenant
En francés: No como más que pollo
Je ne mange que du poulet
Je mange seulement du poulet
En francés: No bebo más que agua
Je ne bois que de l'eau
Je bois seulement de l'eau
En francés: No veo más que pelis del oeste
Je ne vois que des films western
Je vois seulement des films western
En francés: Antes, jugaba a fútbol, ahora, ya no juego más
Avant, je jouais au football. Maintenant je n'y joue plus
En francés: Sinónimo de « informer »
Renseigner
En francés: Reservar entradas para un espectáculo
Réserver des places pour un spectacle
En francés: Cómo se pronuncia « humour »?
[imur] la primera i como una u
En francés: Aplaudir
Applaudir
En francés: perteneciente
Appartenant
En francés: No como más que pollo
Je ne mange que du poulet
Je mange seulement du poulet
En francés: No bebo más que agua
Je ne bois que de l'eau
Je bois seulement de l'eau
En francés: No veo más que pelis del oeste
Je ne vois que des films western
Je vois seulement des films western
En francés: Antes, jugaba a fútbol, ahora, ya no juego más
Avant, je jouais au football. Maintenant je n'y joue plus
En francés: Sinónimo de « informer »
Renseigner
En francés: Reservar entradas para un espectáculo
Réserver des places pour un spectacle
Suscribirse a:
Entradas (Atom)