lunes, 21 de febrero de 2011

17.02.2011

Curso 2010-2011, nivel: Intermedio



Les dévoir
Ex 4 p. 46 Mèthode : redacción con frases en plus-que-parfait
Ex 4 p. 49 Mèthode
Ex 2 p. 26 Cahier
Ex 6 p. 28 Cahier



Así es como él hizo (algo)
C'est ainsi qu'il a fait (quelque chose)

Instalarse en una ciudad
S'installer à une ville

Él se acordó de...
Il s'est souvenu de...

Excavaciones arqueológicas
Des fouilles archéologiques

La casa ha sido vendida por sus propietarios
La maison a été venduE par ses propriétaires

Ella siempre ha sido apasionada
Elle a toujours été passionnéE

Ayer ella se cortó el pelo
Hier elle s'est fait couper les cheveaux (no se hace l'accorde con las construcciones de faire)

Chico / chica (en lenguaje coloquial)
Un gamin / une gamine

Una herida
Une blessure

El tobillo
La cheville

La rodilla
Le genou (cuidado, es masculino)

La muñeca
Le poignet

El codo
Le coude

El cuello
Le cou

Abrirse camino (en una carrera)
Percer

En qué casos hay que tener cuidado con la concordancia entre el objeto directo y el verbo (passé composé)?
Se hace la concordancia cuando el objeto directo está antes del verbo.
En los verbos pronominales, no se hace si el verbo se contruye con « à » (porque funcionan con objeto indirecto, no directo): ej, ils se sont parlé.
En los verbos pronominales, no se hace si el objeto directo está detrás del verbo. Ej, elle s'est lavé les mains.
En los verbos pronominales, sí se hace cuando el pronombre reflexivo está antes del verbo (tiene función de objeto directo). Ej, elle s'est lavée.

Ella nos animó a hacer algo
Elle nous a encouragéS à faire... (Nous es un objeto directo)

Es él quien nos ha elegido
C'est lui qui nous a choisiS (Nous es un objeto directo)

Ellos se hablaron
Ils se sont parlé

Ellos se telefonearon
Ils se sont téléphoné

Ella se aseó
Elle s'est lavée

Ella se lavó las manos
Elle s'est lavé les mains

Ella se cortó
Elle s'est coupée

Ella se corto el dedo
Elle s'est coupé le doigt

Ella se hizo daño
Elle s'est fait mal

Ella se operó
Elle s'est fait opérer

No hay comentarios:

Publicar un comentario